Privacidad y términos

Términos y condiciones – Acuerdo del cliente

Términos y condiciones – Acuerdo del cliente

Términos y condiciones – Acuerdo del cliente

Parte A: Términos generales

1. Introducción

1.1 El Acuerdo se celebra entre IUX MARKETS LIMITED (“la Compañía”) por una parte y el Cliente (que puede ser una entidad legal o una persona física) que ha completado el Formulario de solicitud de apertura de cuenta (en adelante, el “Cliente”) por la otra parte.

1.2 IUX Markets Limited está constituida ante la Autoridad de Servicios Financieros de San Vicente y las Granadinas con el número de registro 26183 BC 2021. en Beachmont Business Centre, 321, Kingstown, San Vicente y las Granadinas. La dirección física de la empresa es 16 Foti Kolakidi, 1er piso, Oficina A, Agia Zoni, 3031, Limassol, Cyprus.

1.3 IUX Markets ZA (PTY) Ltd está autorizada por la Autoridad de Conducta del Sector Financiero (FSCA) en Sudáfrica, con FSP No. 53103, registrada en 1st Floor Cnr Kildare Road y MA, Newlands, Ciudad del Cabo. Cabo Occidental, 7550.

1.4 IUX Markets es operado por IUX Markets Limited, un corredor regulado y autorizado de valores de negociación de CFD internacionales. IUX Markets Limited está autorizada por la Autoridad de Servicios Internacionales MWALI (Comoras) con número de licencia T2023172 como casa de corretaje y compensación internacional, registrada en P.B. 1257 Bonovo Road, Fomboni, Comoras, KM.

1.5 Este Acuerdo del Cliente con los siguientes documentos que se encuentran en el sitio web de la Compañía (a saber, “Términos Comerciales Generales”, “Acuerdo de Asociación”, “Divulgación de Riesgos y Aviso de Advertencias”, “Procedimiento de Quejas para Clientes” y “Términos y Condiciones de Bonificación”), y sus modificaciones periódicas (en conjunto, el “Acuerdo”), así como cualquier otra documentación que pueda ser comunicada aplicable a un Cliente como resultado de su participación en cualquiera de las campañas y/o programas de fidelización de la Compañía establecen los términos en los que la Compañía ofrecerá Servicios en virtud del presente al Cliente y regirán todas las actividades de CFD del Cliente con la Compañía durante el curso del Acuerdo.

1.6 El Acuerdo anula cualquier otro acuerdo, acuerdo, declaración expresa o implícita hecha por la Compañía o cualquier Introductor.


2. Interpretación de los Términos

“Datos de acceso” significará el nombre de usuario y la contraseña del Cliente, que se requieren para colocar Órdenes en CFD con la Compañía en la Plataforma de Negociación, y cualquier otra contraseña secreta de inversionista, contraseñas telefónicas o similares, utilizadas para acceder al Área Personal. para realizar operaciones no comerciales.

“Formulario de Solicitud de Apertura de Cuenta” significará el formulario de solicitud/cuestionario completado por el Cliente, en línea en el sitio web de la Compañía y/o aplicación(es) móvil(es) y/o en copia impresa, para solicitar los Servicios de la Compañía bajo el Acuerdo y una Cuenta de Cliente, mediante cuyo formulario/cuestionario la Compañía obtendrá, entre otras cosas, información para la identificación y debida diligencia, perfil financiero y adecuación del Cliente de conformidad con la Normativa Aplicable. “Afiliado” significará en relación con la Compañía, cualquier entidad que directa o indirectamente controle o sea controlada por la Compañía, o cualquier entidad que esté directa o indirectamente bajo control común con la Compañía; y “control” significa el poder de dirigir o la presencia de terreno para administrar los asuntos de la Compañía o entidad.

“Acuerdo” significará este documento (Acuerdo del cliente) y varios documentos que se encuentran en el sitio web de la Compañía, a saber, “Términos comerciales generales”, “Acuerdo de asociación”, “Divulgación de riesgos y aviso de advertencias”, “Términos y condiciones de bonificación”, “Procedimiento de quejas”. para Clientes”, según se modifique ocasionalmente y cualquier Apéndice posterior que se le agregue.

“Regulaciones Aplicables” significará (a) las reglas de una autoridad reguladora relevante que tenga poderes sobre la Compañía; (b) las reglas de un Mercado Subyacente relevante; y (c) todas las demás leyes, normas y reglamentos aplicables de San Vicente y las Granadinas y/o de otra jurisdicción.

Ask significará el precio más alto en una Cotización al cual el Cliente puede comprar. “Saldo” significará el resultado financiero total en la Cuenta del Cliente después de la última Transacción completada y la operación de depósito/retiro en cualquier período de tiempo.

“Bid” significará el precio más bajo en una Cotización al que el Cliente puede vender. “Día Hábil” significará cualquier día, que no sea un sábado o un domingo, o el 25 de diciembre, o el 1 de enero o cualquier otro feriado internacional que se anuncie en el sitio web de la Compañía.

“Cuenta del Cliente” se refiere a la cuenta personalizada única del Cliente que consta de todas las Transacciones Completadas, Posiciones Abiertas y Órdenes en la Plataforma de Negociación, el saldo del dinero del Cliente y las transacciones de depósito/retiro del dinero del Cliente.

“Terminal del Cliente” se refiere a la versión 4 o 5 del programa MetaTrader, u otras instalaciones de negociación de la plataforma, incluidas (pero no limitadas a) web y móvil, que son utilizadas por el Cliente para obtener información sobre los Mercados Subyacentes en tiempo real, hacer Transacciones, realizar o eliminar Órdenes, así como recibir notificaciones de la Compañía y llevar un registro de las Transacciones.

“Posición Cerrada” significará lo contrario de una Posición Abierta.

“Transacción completada” se refiere a dos contraofertas del mismo tamaño e instrumento (abrir una posición y cerrar una posición): es decir, comprar, luego vender y viceversa en el comercio de CFD.

“Contrato por diferencias” (“CFD”) significará un contrato entre dos partes, generalmente descrito como

“comprador” y “vendedor”, estipulando que el comprador pagará al vendedor la diferencia entre el valor actual del precio de un Activo Subyacente y su valor al momento del contrato (si la diferencia es negativa, entonces el vendedor paga en cambio al comprador). Un CFD es un instrumento financiero.

“Especificaciones del contrato” se refiere a los principales términos de negociación en CFD (por ejemplo, margen, comisión de negociación, swaps, tamaño de lote, margen inicial, margen necesario, margen cubierto, el nivel mínimo para colocar órdenes de límite de pérdidas, toma de ganancias y límite, cargos de financiación , cargos de intercambio, otros cargos, etc.) para cada tipo de CFD según lo determine la Compañía de vez en cuando.

Equity significará el Saldo más o menos cualquier Ganancia o Pérdida Flotante que se derive de una Posición Abierta y se calculará como:

  • A. Patrimonio = Saldo + (Beneficio flotante – Pérdida flotante); y/o
  • B. Patrimonio = Margen Libre + Margen

“Error Quote (Spike)” se entenderá un error de precio que tenga las siguientes características:

  • A. Una brecha de precios significativa; y
  • B. En un corto período de tiempo el precio rebota con una Brecha de Precio; y
  • C. Antes de que parezca que no ha habido movimientos rápidos de precios; y
  • D. Antes e inmediatamente después de que parezca que no se publican indicadores macroeconómicos y/o informes corporativos importantes. “Caso de Incumplimiento” tendrá el significado dado en el párrafo

“Causa de incumplimiento de contrato” a que se refiere el artículo 11.1. de la PARTE A de este documento (Acuerdo del Cliente).

“Asesor Experto” significará un sistema mecánico de negociación en línea diseñado para automatizar las actividades de negociación en una plataforma de negociación electrónica. Se puede programar para alertar al Cliente sobre una oportunidad comercial y también puede operar su cuenta automáticamente, administrando todos los aspectos de las operaciones comerciales, desde el envío de órdenes directamente a la plataforma comercial hasta el ajuste automático de los niveles de stop loss, trailing stop y take profit.

“Instrumento Financiero” significará Contratos por Diferencias.

“Floating Profit/Loss” se refiere a la ganancia/pérdida actual en las posiciones abiertas calculadas en las cotizaciones actuales (sumadas las comisiones o tarifas de negociación, si corresponde) en la negociación de CFD.

“Caso de Force Majeure ” tendrá el significado establecido en el párrafo 12.1. de la PARTE A de este documento (Acuerdo del Cliente).

“Margin Libre” significará la cantidad de fondos disponibles en la Cuenta del Cliente, que se pueden utilizar para abrir una posición o mantener una Posición Abierta. El Margen Libre se calculará como: Patrimonio menos (menos) Margen Necesario [Margen Libre = Patrimonio – Margen Necesario.

“Margin Hedged significará el margen necesario requerido por la Compañía para abrir y mantener Posiciones cubiertas en el comercio de CFD.

“Posiciones Hedged” significará posiciones largas y cortas del mismo tamaño e instrumento, abiertas en la cuenta comercial.

Quote Indicativa” significará una Cotización en la cual la Compañía tiene el derecho de no aceptar Instrucciones o arreglar la ejecución de Órdenes en el comercio de CFD.

“Margin Inicial” significará el margen necesario requerido por la Compañía para abrir una posición en el comercio de CFD.

“Ejecución instantánea” significará el método de ejecución en el que la orden del cliente se ejecutará al precio solicitado por el Cliente o no se ejecutará en absoluto. En caso de que el precio haya cambiado durante el procesamiento de la solicitud, el cliente obtendrá una nueva cotización. Una recotización es una notificación que le dice al Cliente que su precio solicitado ya no está disponible y le da 3 segundos para aceptar o rechazar el nuevo precio. Si acepta el nuevo precio, su orden se ejecutará con el nuevo precio. Si rechazan el nuevo precio o no responden a la recotización, la orden no se ejecutará en absoluto.

“Cuenta de Inversión” significará la cuenta personalizada única del Inversor para Social Trading.

“Inversor” significará el Cliente que utiliza los servicios de Social Trading de la Compañía copiando las Estrategias de los Proveedores de Estrategias.

Leverage” significará una relación con respecto al tamaño de la transacción y el margen inicial en el comercio de CFD. La relación 1:100 significa que para abrir una posición, el margen inicial es cien veces menor que el tamaño de las transacciones.

“Posición larga” se refiere a una posición de compra cuyo valor se aprecia si los precios del mercado subyacente aumentan en el comercio de CFD.

“Lot” significará una unidad que mide el monto de la Transacción especificado para cada Activo Subyacente de un CFD. “Tamaño del lote” significará el número de activos subyacentes en un lote en un CFD.

“Margin” significará los fondos de garantía necesarios para abrir o mantener Posiciones Abiertas en una Transacción CFD.

“Llamada de Margin” se refiere a la situación en la que la Compañía informa al Cliente que el Cliente no tiene suficiente Margen para realizar Órdenes o mantener Posiciones Abiertas. “Nivel de margen” significará el porcentaje de equidad a la relación de margen necesario en el comercio de CFD. Se calcula como: Nivel de Margen = (Patrimonio / Margen Necesario) x 100%.

“Ejecución de Mercado” significará cualquier Orden del Cliente que será ejecutada al precio vigente en el mercado al momento del procesamiento de la Orden.

“Orden de Mercado” significará una Orden realizada por el Cliente para una compra o venta inmediata de un valor al precio del mercado. Esto puede describirse como una Orden/instrucción del Cliente a la Compañía para completar una orden inmediatamente al precio actual de ese activo en el mercado.

“Desviación máxima” es un parámetro establecido por el Cliente en el terminal del cliente que determina la desviación máxima (en pips) entre el precio de ejecución y el precio solicitado al abrir y cerrar una posición.

“Margin Necesario” significará el margen necesario requerido por la Compañía para mantener Posiciones Abiertas en el comercio de CFD.

“Posición Abierta” significará cualquier posición que no haya sido cerrada, una Posición Larga o una Posición Corta que no sea una Transacción Completada.

“Orden” significará una instrucción del Cliente para operar con Instrumentos Financieros. “Partes” significará las partes de este Acuerdo: la Compañía y el Cliente.

“Orden Pendiente” significará una Orden realizada por el Cliente para la venta o compra de un CFD en el futuro en condiciones establecidas. Esto significa la Orden de un Cliente para abrir una posición cuando el precio de un activo alcanza un cierto nivel.

“Área personal” significará la página personal del Cliente en el sitio web de la Compañía.

Se entenderá por “Personas Expuestas Políticamente”:

  • A. una persona a la que se le ha confiado o se le ha confiado, durante los tres años anteriores, una función pública destacada en: (i) Seychelles; o (ii) cualquier otro país; o (iii) un organismo u organización internacional. A los efectos de este párrafo, la función pública destacada incluye a los jefes de estado, jefes de gobierno, ministros y otros altos cargos políticos, altos funcionarios gubernamentales o judiciales, embajadores y encargados de negocios, personas nombradas como cónsules honorarios, funcionarios de alto rango en el fuerzas armadas, miembros de los Directorios de los Bancos Centrales, miembros de los Directorios de las empresas estatales; e influyentes funcionarios de partidos políticos.
  • B. Un miembro de la familia inmediata de una persona mencionada en el párrafo (A) que significa un cónyuge, una pareja, que es un individuo considerado por su ley nacional como equivalente a un cónyuge; hijos y sus cónyuges o parejas; los padres; y los hermanos.
  • C. Personas que se sabe que son socios cercanos de dichas personas según se establece en la definición (A), que significa: (a) cualquier persona que se sabe que tiene la titularidad real conjunta de una persona jurídica, sociedad, fideicomiso o cualquier otra relación comercial cercana con esa persona jurídica, sociedad o fideicomiso; y (b) cualquier persona que tenga la titularidad real exclusiva de una persona jurídica, sociedad o fideicomiso que se sepa que se ha establecido en beneficio de esa persona jurídica, sociedad o fideicomiso.

“Brecha de Precio” significará cualquiera de los siguientes:

  • A) La Oferta de Cotización actual es más alta que la Demanda de la Cotización anterior; o
  • B) La oferta de cotización actual es más baja que la oferta de la cotización anterior

Quote significará la información del precio actual de un Activo Subyacente específico, en forma de precios de Oferta y Demanda.

“Divisa de Quote significará la segunda divisa en el Par de Divisas que el Cliente puede comprar o vender por la Divisa Base.

“Base de Quote se refiere a la información de Flujo de Cotizaciones almacenada en el Servidor de Negociación en el comercio de CFD.

“Flujo de Quote” significará el flujo de Cotizaciones en la Plataforma de Negociación para cada CFD.

“Servidor de negociación” significará el lado del servidor de software de la Plataforma de negociación, además de cualquier facilitación de negociación de la plataforma, incluidos (entre otros) los comerciantes web y móviles. El Servidor de Negociación se utiliza para organizar la ejecución de las Órdenes o instrucciones o solicitudes del Cliente, para proporcionar información comercial en tiempo real e información histórica sobre la actividad comercial del Cliente (el contenido lo define la Compañía), en consideración de las responsabilidades mutuas entre el Cliente y la Compañía.

“Servicios” significará los servicios proporcionados por la Compañía al Cliente como se establece en el párrafo 4 de la PARTE A a continuación.

“Posición corta” se refiere a una posición de venta cuyo valor aumenta si los precios del mercado subyacente caen en la negociación de CFD. Por ejemplo, con respecto a los pares de CFD: vender los CFD base contra los CFD de cotización. La posición corta es lo opuesto a una posición larga.

“Deslizamiento” significará la diferencia entre el precio solicitado de una Transacción en un CFD y el precio ejecutado de dicha Transacción. El deslizamiento a menudo ocurre durante períodos de mayor volatilidad de precios (por ejemplo, debido a eventos noticiosos), lo que hace que sea imposible ejecutar una Orden a un precio específico, cuando se utilizan Órdenes de Mercado y Órdenes Pendientes, y también cuando se ejecutan Órdenes grandes cuando puede no haber suficiente interés en el nivel de precio deseado para mantener el precio esperado de negociación; El deslizamiento generalmente ocurre en la ejecución de mercado y puede ocurrir en la ejecución instantánea cuando se establece la desviación máxima.

“Período de comercio social” significará: el período que comienza en la creación de una Estrategia y finaliza el último viernes del mismo mes calendario a las 23:59:59 UTC+0 o Cada período subsiguiente que sucede al último viernes de cada mes calendario a las 23:59:59 UTC+0 “Spread” significará la diferencia entre Ask y Bid.

“Negociación social” significará el servicio proporcionado por la Compañía a través de su sitio web y/o aplicación móvil que le da al Cliente la capacidad de convertirse en Inversor y comenzar a copiar estrategias de Proveedores de estrategia o convertirse en Proveedor de estrategia y crear estrategias de inversión (Estrategia /es) y atraer a los Inversores para que sigan dicha(s) Estrategia(s).

“Estrategia” significará la cuenta abierta por un Proveedor de Estrategia para llevar a cabo una serie de transacciones con el propósito de Social Trading y que está disponible para que los Inversores la copien e inviertan.

“Proveedor de Estrategia” significará el Cliente que está utilizando el servicio Social Trading creando su Estrategia de acuerdo y cumpliendo con los procedimientos de apertura de Estrategia de la Compañía.

“Swap o Rollover” significará el interés agregado o deducido por mantener una posición abierta durante la noche en el comercio de CFD.

“Comisión de Negociación” significará una tarifa cobrada por proporcionar el Servicio.

“Plataforma de Negociación” se refiere al sistema de negociación en línea de la Compañía que incluye el agregado de sus dispositivos informáticos, software, bases de datos, hardware de telecomunicaciones, todos los programas e instalaciones técnicas que brindan Cotizaciones en tiempo real, lo que hace posible que el Cliente obtenga información de los mercados en en tiempo real, realizar análisis técnicos de los mercados, realizar Transacciones, realizar y eliminar Órdenes, recibir notificaciones de la Compañía y llevar un registro de las Transacciones y calcular todas las obligaciones mutuas entre el Cliente y la Compañía. La Plataforma de Negociación consiste en el Servidor de Negociación y la Terminal de Cliente.

“Trailing Stop” se refiere a una herramienta en MetaQuotes Terminals MT4 o MT5. Trailing Stop siempre se adjunta a una posición abierta y se puede configurar y funciona en la Terminal de cliente. Solo se puede configurar un Trailing Stop para cada posición abierta. Una vez que se ha establecido el Trailing Stop, al recibir nuevas Cotizaciones, el Terminal de Cliente verifica si la Posición Abierta es rentable. Tan pronto como la ganancia en pips sea igual o mayor que el nivel especificado, se dará automáticamente el comando para colocar la orden Stop Loss. El nivel de la orden se establece a la distancia especificada del precio actual. Si el precio cambia en la dirección más rentable, Trailing Stop hará que el nivel de Stop Loss siga el precio automáticamente, pero si la rentabilidad de la posición cae, la orden no se modificará más. Después de cada modificación automática de la orden Stop Loss, se realizará un registro en el diario de la Terminal de Cliente.

“Transacción” significará cualquier Orden de CFD que se haya ejecutado en nombre del Cliente en virtud de este Acuerdo.

“Tamaño de la Transacción” significará el Tamaño del Lote multiplicado por el número de Lotes en el comercio de CFD.

“Activo subyacente” significará el activo subyacente en un CFD que puede ser pares de CFD, metales, futuros, materias primas o cualquier otro activo según la discreción de la Compañía de vez en cuando.

“Mercado Subyacente” significará el mercado relevante donde se negocia el Activo Subyacente de un CFD.

“Sitio web” significará el sitio web de la Compañía en www.iuxmarkets.com o cualquier otro sitio web que la Compañía pueda mantener de vez en cuando. “Aviso Escrito” significará cualquier aviso o comunicación realizada a través del correo interno de la Plataforma de Negociación, correo electrónico, transmisión por fax, correo postal, servicio de mensajería comercial, correo aéreo y el Sitio Web de la Compañía, así como a través del Área Personal del Cliente.

2.1 En el Acuerdo, las palabras en singular incluirán el plural y viceversa, las palabras en masculino incluirán el femenino y viceversa y las palabras que denotan personas incluyen corporaciones, sociedades, otras entidades no incorporadas y todas las demás entidades legales y viceversa.

2.2 Los encabezados de los párrafos en el Acuerdo son solo para facilitar la referencia.

2.3 Cualquier referencia en el Acuerdo a cualquier acto y/o reglamento y/o ley será ese acto o reglamento o ley enmendado, modificado, complementado, consolidado o vuelto a promulgar de vez en cuando, toda la orientación indicada, las directivas, los instrumentos legales o las órdenes emitidas de conformidad con tal y cualquier disposición legal de la cual esa disposición legal sea una nueva promulgación o modificación.


3. Aceptación del Cliente y Debida Diligencia

3.1 Se entiende que la Compañía no puede aceptar al Cliente como su cliente y, por lo tanto, negarse a abrir una Cuenta de Cliente para él y/o negarse a aceptar dinero de él y/o negarse a permitir que el Cliente inicie actividades comerciales, hasta que el El cliente completa y envía de manera adecuada y completa el Formulario de solicitud de apertura de cuenta junto con toda la documentación de identificación requerida y todos los controles internos de la Compañía (incluidos, entre otros, los controles contra el lavado de dinero, las pruebas de idoneidad y los procedimientos de identificación) se han satisfecho por completo. Además, la Compañía se reserva el derecho, durante la relación comercial con el Cliente, de solicitar en cualquier momento cualquier otra documentación y/o información del Cliente que la Compañía considere necesaria como parte del seguimiento continuo de la actividad del Cliente por parte de la Compañía. Se entiende además que la Compañía se reserva el derecho de imponer requisitos adicionales de diligencia debida para aceptar Clientes que residen en ciertos países.

3.2 El Cliente tiene la opción, siempre que haya aceptado los documentos que se encuentran en el sitio web de la Compañía que establecen los términos en los que la Compañía ofrecerá los Servicios, de depositar cualquier monto y en cualquier moneda según lo definido y aceptado por la Compañía desde el momento a tiempo y empezar a operar. La Compañía se reserva el derecho de definir a su absoluta discreción y en cualquier momento la cantidad mínima y máxima de depósito(s), así como el período de tiempo en el que el Cliente debe cumplir completamente con los requisitos de documentación de identificación requeridos por la Compañía y cualquier otro ad- solicitud especial. A este respecto, el Cliente será notificado mediante una Notificación por Escrito. En caso de que el Cliente no satisfaga completamente los requisitos de documentación de identificación requeridos por la Compañía dentro del período de tiempo establecido por la Compañía, la Compañía se reserva el derecho de devolver los fondos depositados a su origen e imponer restricciones en la operación de las Cuentas del Cliente. incluyendo pero no limitado a restricciones a depósitos adicionales y/o rescindir inmediatamente la relación comercial con el Cliente y cerrar la Cuenta del Cliente y/o proceder a cualquier otra acción que se considere necesaria.


4. Servicios

4.1 Sujeto al cumplimiento de las obligaciones del Cliente en virtud del Acuerdo, la Compañía puede, a su discreción, ofrecer los siguientes Servicios al Cliente:

  • A. Recibir y transmitir Órdenes del Cliente en CFDs.
  • B. Ejecutar órdenes de clientes en CFD.
  • C. Proporcionar custodia y administración de instrumentos financieros por cuenta del Cliente (según corresponda), incluida la custodia y los servicios relacionados, como la gestión de efectivo/garantías.
  • D. Prestar servicios de cambio de divisas siempre que estén asociados a la prestación del servicio de recepción y transmisión del inciso
  • E. Además, en determinados momentos IUX Markets actúa como contraparte de todas las órdenes comerciales servidas. Proporciona servicios de liquidez y casa las órdenes internas manualmente. Obtienen la mayor parte de sus ganancias de los diferenciales y las comisiones que se cobran sobre las órdenes comerciales.

4.2 (A) y (B) de la PARTE A de este documento.

  • A. La Compañía no es responsable de dicha información.
  • B. La Compañía no hace representaciones, garantías ni garantiza la exactitud, exactitud o integridad de dicha información. o cualquier consecuencia fiscal o legal que surja de las órdenes de compra y/o cualquier transacción relacionada.
  • C. Esta información se presenta únicamente con fines informativos. para ayudar a los clientes a tomar sus propias decisiones de inversión y no constituye asesoramiento de inversión o material de promoción financiera que la Compañía proporciona a sus clientes
  • D. Si un documento contiene restricciones sobre quién o qué tipo de persona no debe ser el destinatario del documento, o si el documento no debe publicarse a El cliente acepta no reenviar los documentos a esa persona o categoría.
  • E. El cliente acepta que antes de que la empresa envíe dicha información al cliente, la empresa puede procesar la información para hacer uso de esa información. La empresa no garantiza el tiempo que el cliente recibirá la información. y no puede garantizar que el cliente recibirá dicha información de otros clientes.

5. Asesoramiento y Suministro de Información

5.1 La Compañía no informará al Cliente sobre los méritos de una Transacción en particular ni le brindará ningún tipo de asesoramiento de inversión y el Cliente reconoce que los Servicios no incluyen la provisión de asesoramiento de inversión en CFD o los Mercados subyacentes. Solo el Cliente realizará Transacciones y tomará decisiones relevantes basadas en su propio juicio. Al solicitar a la Compañía que celebre cualquier Transacción, el Cliente declara que ha sido el único responsable de realizar su propia evaluación e investigación independientes sobre los riesgos de la Transacción. Declara que tiene suficiente conocimiento, sofisticación del mercado, asesoramiento profesional y experiencia para hacer su propia evaluación de los méritos y riesgos de cualquier Transacción. La Compañía no otorga ninguna garantía en cuanto a la idoneidad de los productos comercializados en virtud de este Acuerdo y no asume ningún deber fiduciario en sus relaciones con el Cliente.

5.2 La Compañía no tendrá la obligación de proporcionar al Cliente ningún asesoramiento legal, fiscal o de otro tipo relacionado con cualquier Transacción. El Cliente debe buscar el asesoramiento de expertos independientes si tiene alguna duda sobre si puede incurrir en obligaciones fiscales. Se advierte al Cliente que las leyes fiscales están sujetas a cambios ocasionales.

5.3 La Compañía puede, de vez en cuando y a su discreción, proporcionar al Cliente (o en boletines que puede publicar en su sitio web o proporcionar a los suscriptores a través de su sitio web o la plataforma de negociación o de otra manera) información, capacitación/material educativo, noticias, comentarios de mercado u otra información, pero no como un Servicio. Donde lo hace:

  • A. La Compañía no será responsable de dicha información;
  • B. La Compañía no da ninguna representación, garantía o garantía en cuanto a la exactitud, corrección
  • C. Esta información se proporciona únicamente con fines informativos, para permitir que el Cliente tome sus propias decisiones de inversión y no equivale a asesoramiento de inversión o promociones financieras no solicitadas para el Cliente;
  • D. Si el documento contiene una restricción sobre la persona o categoría de personas a las que está destinado o a quienes se distribuye, el Cliente acepta que no lo transmitirá a ninguna de esas personas o categorías de personas;
  • E. El Cliente acepta que antes del envío, la Compañía puede haber actuado por sí misma para hacer uso de la información en la que se basa. La Compañía no hace representaciones en cuanto al momento de recepción por parte del Cliente y no puede garantizar que recibirá dicha información al mismo tiempo que otros clientes.

5.4 Se entiende que el material de capacitación/educativo, comentarios de mercado, noticias u otra información proporcionada o puesta a disposición por la Compañía están sujetos a cambios y pueden retirarse en cualquier momento sin previo aviso.


6. Costos e impuestos

6.1 La prestación de Servicios y la realización de operaciones comerciales y no comerciales en virtud del Acuerdo están sujetas al pago de cargos a la Compañía (los “Costos”). Los costes para la Empresa se establecen en el Sitio web de la Empresa y/o en el Área personal del Cliente y/o se comunican al Cliente a través de otros medios. Los costos relacionados con las operaciones comerciales en virtud del Acuerdo pueden cargarse en la apertura y/o durante la vigencia y/o al cierre de dichas operaciones comerciales.

6.2 Al colocar Órdenes en CFD, los Costos relacionados pueden aparecer en relación con el valor del CFD, por lo tanto, el Cliente tiene la responsabilidad de comprender cómo se calculan los Costos en este caso.

6.3 La Compañía puede variar sus Costos de vez en cuando. La Compañía enviará una Notificación por Escrito al Cliente informando de cualquier cambio antes de que entren en vigor y este último tendrá la libertad de disolver el contrato inmediatamente. En el caso de que dicho cambio se base en un cambio en las tasas de interés o el tratamiento fiscal o cuando exista una razón válida, la Compañía tendrá derecho a modificarlo sin previo aviso al Cliente, siempre que la Compañía informe al Cliente al primera oportunidad y que éste es libre de disolver el contrato inmediatamente.

6.4 Al proporcionar un Servicio a un Cliente, la Compañía puede pagar o recibir tarifas, comisiones u otros beneficios monetarios o no monetarios ao de terceros en la medida en que lo permita la Normativa aplicable. La Compañía proporcionará información sobre tales beneficios al Cliente si así lo requiere la Normativa Aplicable.

6.5 La Compañía no actuará como agente fiscal del Cliente. El Cliente será el único responsable de todas las presentaciones, declaraciones de impuestos e informes sobre cualquier Transacción que deba realizarse ante cualquier autoridad pertinente, ya sea gubernamental o de otro tipo, y del pago de todos los impuestos (incluidos, entre otros, cualquier impuesto sobre transferencias o sobre el valor agregado) , que surja de o en relación con cualquier Transacción.

6.6 El Cliente se compromete a pagar todos los gastos de sellos relacionados con este Acuerdo y cualquier documentación que pueda ser necesaria para la realización de las transacciones en virtud de este Acuerdo.

6.7 La Empresa podrá cobrar al Cliente por la realización de operaciones de ingreso/retirada de fondos. El monto del cargo por ingreso/retiro de fondos depende de factores tales como el monto de la transacción, el tipo de transacción, la moneda de la transacción, el sistema de pago, etc. y se indica en el Área Personal del Cliente.

6.8 La Comisión de Negociación y/o los Márgenes y/o cualquier otro Costo aplicable por realizar operaciones de negociación en Cuentas de Creador de Mercado se muestran en el sitio web oficial de la Compañía en la sección Especificaciones del Contrato y/o en la Terminal del Cliente y/o en la Plataforma de Negociación. .

6.9 La Compañía tiene derecho, en relación con las Cuentas Interbancarias:

  • A. Ajustar los mejores precios disponibles en el mercado por el monto de su propia comisión;
  • B. Para mostrar el monto de la comisión en el pedido que se realiza en un campo separado en la terminal del cliente.

7. Comunicaciones y Avisos Escritos

7.1 A menos que se disponga específicamente lo contrario en este Acuerdo, cualquier aviso, instrucción, solicitud u otra comunicación que el Cliente deba dar a la Compañía en virtud del Acuerdo se hará por escrito y se enviará a la dirección de la Compañía que figura a continuación (o a cualquier otro dirección que la Compañía puede especificar al Cliente de vez en cuando para este propósito) por correo electrónico, fax, correo postal si se publica en las Comoras, o correo aéreo si se publica fuera de las Comoras, o servicio de mensajería comercial y se considerará entregado solo cuando se haya recibido realmente por el Empresa en:

IUX Markets limited
Dirección Postal: P.B. 1257 Bonovo Road, Fomboni, Comoras, KM. Correo electrónico: [email protected]

7.2 Para comunicarse con el Cliente, la Compañía puede utilizar cualquiera de los siguientes métodos:

  • A. Correo interno de la Plataforma de Negociación y/o Terminal de Cliente;
  • B. Correo electrónico;
  • C. Transmisión por fax;
  • D. Teléfono;
  • E. Correo;
  • F. Servicio de mensajería comercial;
  • G. Correo aéreo;
  • H. El sitio web de la Compañía;
  • I. Área Personal.

7.3 Las comunicaciones enviadas al Cliente (documentos, notificaciones, confirmaciones, declaraciones, etc.) se considerarán recibidas:

  • A. Si se envía por correo interno de la Plataforma de Negociación y/o a través de Terminal de Cliente, inmediatamente después de enviarlo;
  • B. Si se envía por correo electrónico, dentro de una hora después de enviarlo por correo electrónico;
  • C. Si se envía por transmisión de facsímil, al recibir el remitente un informe de transmisión de su máquina de facsímil que confirme la recepción del mensaje por la máquina de facsímil del destinatario durante el horario comercial en su destino.
  • D. Si se envía por teléfono, una vez finalizada la conversación telefónica;
  • E. Si se envía por correo postal, siete (7) días naturales después de su envío;
  • F. Si se envía por servicio de mensajería comercial, a la fecha de la firma del documento al recibir dicha notificación;
  • G. Si se envía por correo aéreo, cinco (5) Días Hábiles después de la fecha de su envío;
  • H. Si se publica en la página web de la Compañía, dentro de una hora después de su publicación;
  • I. Si se publica en el Área Personal, inmediatamente una vez publicado.

7.4 Para comunicarse con el Cliente, la Compañía utilizará los datos de contacto proporcionados por el Cliente al abrir la Clie

7.5 Los documentos enviados por fax recibidos por la Compañía pueden escanearse electrónicamente y la reproducción de la versión escaneada constituirá una prueba concluyente de dichas instrucciones enviadas por fax.

7.6 Las conversaciones telefónicas entre el Cliente y la Compañía pueden ser grabadas y las grabaciones serán propiedad exclusiva de la Compañía. El Cliente acepta dichas grabaciones como evidencia concluyente de la Orden/instrucciones/solicitudes o conversaciones así grabadas.

7.7 El Cliente acepta que la Compañía puede, de vez en cuando, con el fin de administrar los términos del Acuerdo, ponerse en contacto directo con el Cliente utilizando cualquiera de los métodos mencionados en el párrafo 7.2 de la PARTE A de este documento.


8. Confidencialidad, Datos Personales, Registros

8.1 La Compañía puede recopilar información del cliente directamente del Cliente (en su Formulario de solicitud de apertura de cuenta completado o de otra manera) o de otras personas, incluidas, entre otras, agencias de referencia crediticia, agencias de prevención de fraude, proveedores de servicios de autenticación de terceros, otras instituciones financieras y cualquier otro proveedor de registros.

8.2 La información del cliente que posee la Compañía debe ser tratada por la Compañía como confidencial y no se utilizará para ningún otro propósito que no sea en relación con la prestación, administración y mejora de los Servicios, con fines estadísticos y de investigación y con fines de marketing y según lo dispuesto en el párrafo

8.3. bajo la PARTE A de este documento. La información que ya sea de dominio público o que la Compañía ya posea sin obligación de confidencialidad no se considerará confidencial.

8.4 El Cliente acepta que la Compañía tiene derecho a divulgar la información del Cliente (incluidas grabaciones y documentos de naturaleza confidencial, detalles de la tarjeta, detalles personales) en las siguientes circunstancias y en la medida en que sea necesario:

  • A. Cuando lo exija la ley o un tribunal competente;
  • B. Cuando lo solicite un banco, proveedor de servicios de pago, autoridad reguladora/supervisora u otra autoridad que tenga control o jurisdicción sobre la Compañía o el Cliente o sus asociados o en cuyo territorio la Compañía tenga Clientes;
  • C. A las autoridades pertinentes para investigar sospechas o prevenir fraudes, lavado de dinero u otras actividades ilegales;
  • D. A los lugares de ejecución o a cualquier tercero según sea necesario para llevar a cabo las Instrucciones u Órdenes del Cliente y para fines auxiliares a la prestación de los Servicios;
  • E. A agencias de prevención de fraude y referencia de crédito, terceros proveedores de servicios de autenticación y otras instituciones/corredores financieros para verificación de crédito, prevención de fraude, prevención de lavado de dinero, verificación de identificación o diligencia debida del Cliente. Para ello, estas agencias/partes pueden cotejar los datos facilitados por el Cliente con cualquier particularidad de cualquier base de datos (pública o no) a la que tengan acceso. También pueden utilizar los datos del Cliente en el futuro para ayudar a otras empresas con fines de verificación. La Compañía conservará un registro de la búsqueda;
  • F. A los asesores profesionales de la Sociedad, en el entendido de que en cada caso el profesional correspondiente deberá ser informado sobre el carácter confidencial de dicha información y comprometerse también con las obligaciones de confidencialidad aquí establecidas;
  • G. Solo en la medida requerida, a otros proveedores de servicios que crean, mantienen o procesan bases de datos (ya sean electrónicas o no), ofrecen servicios de mantenimiento de registros, servicios de transmisión de correo electrónico, servicios de mensajería o servicios similares que tienen como objetivo ayudar a la Compañía a recopilar, almacenar, procesar y usar información del Cliente o ponerse en contacto con el Cliente o mejorar la prestación de los Servicios bajo este Acuerdo;
  • H. Solo en la medida requerida, a otros proveedores de servicios con fines estadísticos para mejorar el marketing de la Compañía, en tal caso, los datos se proporcionarán de forma agregada; Para estudios de mercado de centros de llamadas que brindan encuestas telefónicas o por correo electrónico con el fin de mejorar los servicios de la Compañía;
  • I. Cuando sea necesario para que la Compañía defienda o ejerza sus derechos legales;
  • J. A solicitud del Cliente o con el consentimiento del Cliente;
  • K. A un Afiliado de la Compañía;
  • L. A los sucesores o cesionarios o cesionarios o compradores, con diez Días Hábiles de notificación por Escrito al Cliente, para los efectos del párrafo 19.2 bajo la PARTE A de este documento.

9. Enmiendas

9.1 La Compañía puede actualizar el Área Personal y/o la Cuenta del Cliente y/o la Plataforma de Negociación o mejorar los servicios ofrecidos al Cliente si considera razonablemente que esto es una ventaja para el Cliente y no hay un mayor costo para el Cliente como resultado del cambio.

9.2 A menos que se indique lo contrario en otra parte del presente documento, la Compañía tiene el derecho de modificar los términos del Acuerdo del Cliente en cualquier momento dando al Cliente un Aviso por Escrito de al menos cinco (5) Días Hábiles antes de dichos cambios. Cualquier modificación entrará en vigencia en la fecha especificada en el aviso. El Cliente reconoce que una variación que se haga para reflejar un cambio de ley o reglamento puede, si es necesario, entrar en vigor de inmediato y sin previo aviso.

9.3 A menos que se indique lo contrario, la Compañía puede cambiar cualquier documento que sea parte del Acuerdo, excepto el presente documento, sin previo aviso al Cliente.


10. Terminación

10.1 Cada Parte puede rescindir este Acuerdo mediante notificación por escrito de al menos cinco (5) días hábiles a la otra Parte.

10.2 La Compañía puede rescindir este Acuerdo con efecto inmediato y sin previo aviso por cualquier motivo justificado, como en caso de incumplimiento del Cliente, tal como se define en el párrafo 11.1. de la PARTE A de este documento.

10.3 La terminación por cualquiera de las Partes no afectará ninguna obligación en la que ya haya incurrido cualquiera de las Partes con respecto a cualquier Posición Abierta o cualquier derecho u obligación legal que ya pueda haber surgido en virtud del Acuerdo o cualquier Transacción y operaciones de depósito/retiro realizadas en virtud del mismo.

10.4 A la terminación de este Acuerdo, todos los montos pagaderos por el Cliente a la Compañía vencerán inmediatamente y serán pagaderos, incluidos (sin limitación):

  • A. Todos los Costos pendientes y cualquier otro monto pagadero a la Compañía;
  • B. Cualquier gasto de negociación incurrido por la rescisión del Acuerdo y cargos incurridos por transferir las inversiones del Cliente a otra empresa de inversión;
  • C. Cualquier pérdida y gasto realizado al cerrar cualquier Transacción o liquidar o concluir obligaciones pendientes incurridas por la Compañía en nombre del Cliente;
  • D. Cualquier cargo y gasto adicional incurrido o por incurrir por la Compañía como resultado de la terminación del Acuerdo;
  • E. Los daños y perjuicios que surjan durante la formalización o liquidación de obligaciones pendientes.

10.5 Una vez que se envíe la notificación de rescisión de este Acuerdo o en el momento de la rescisión, se aplicará lo siguiente:

  • A. El Cliente tendrá la obligación de cerrar todas sus Posiciones Abiertas. Si no lo hace, al momento de la rescisión, la Compañía cerrará las posiciones abiertas en las cotizaciones actuales;
  • B. La Compañía tendrá derecho a dejar de otorgar acceso al Cliente a la Plataforma de negociación o puede limitar las funcionalidades que el Cliente puede usar en la Plataforma de negociación;
  • C. La Compañía tendrá derecho a negarse a abrir nuevas posiciones para el Cliente;
  • D. La Compañía tendrá derecho a negarse al Cliente a retirar dinero de la Cuenta del Cliente y la Compañía se reserva el derecho de conservar los fondos del Cliente según sea necesario para cerrar posiciones que ya se hayan abierto y/o pagar cualquier obligación pendiente del Cliente en virtud de el acuerdo.

10.6 Tras la Terminación, cualquiera o todos los siguientes pueden aplicar:

  • A. La Compañía tiene derecho a combinar cualquier Cuenta de Cliente del Cliente, consolidar los Saldos en dichas Cuentas de Cliente y compensar esos Saldos con obligaciones del Cliente hacia la Compañía;
  • B. La Compañía tiene derecho a cerrar la(s) Cuenta(s) del Cliente;
  • C. La Compañía tiene derecho a convertir cualquier moneda;
  • D. La Compañía tiene el derecho de cerrar las Posiciones Abiertas del Cliente en las Cotizaciones actuales;
  • E. En ausencia de actividad ilegal o sospecha de actividad ilegal del Cliente o instrucciones de las autoridades pertinentes, si hay Saldo a favor del Cliente, la Compañía (después de retener los montos que, a discreción absoluta de la Compañía, considere apropiados con respecto a futuros pasivos del Cliente hacia la Compañía) pagar dicho Saldo al Cliente tan pronto como sea razonablemente posible y proporcionarle una declaración que muestre cómo se llegó a ese Saldo y, cuando corresponda, instruir a cualquier representante o custodio para que también pague cualquier montos Dichos fondos se entregarán de acuerdo con las instrucciones del Cliente al Cliente. Se entiende que la Compañía efectuará pagos únicamente a una cuenta a nombre del Cliente. La Compañía tiene el derecho de negarse, a su discreción, a efectuar pagos de terceros.

11. Predeterminado

11.1 Cada uno de los siguientes constituye un “Caso de Incumplimiento”:

  • A. El hecho de que el Cliente no proporcione ningún Margen inicial y/o Margen cubierto, u otro monto adeudado en virtud del Acuerdo;
  • B. El incumplimiento por parte del Cliente de cualquier obligación debida a la Compañía, incluida, entre otras, la obligación del Cliente de presentar cualquier documentación de identificación y/o cualquier otra información requerida por la Compañía;
  • C. Si se presenta una solicitud con respecto al Cliente de conformidad con las leyes de quiebra de Seychelles o cualquier acto equivalente en otra Jurisdicción (si el Cliente es un individuo), si una sociedad, con respecto a uno o más de los socios, o si se nombra una empresa, un síndico, síndico, síndico administrativo o funcionario similar, o si el Cliente hace un arreglo o acuerdo con los acreedores del Cliente o cualquier procedimiento que sea similar o análogo a cualquiera de los anteriores se inicia con respecto al Cliente;
  • D. El Cliente no puede pagar las deudas del Cliente cuando vencen;
  • E. El Cliente (si el Cliente es un individuo) fallece o es declarado ausente o pierde su juicio;
  • F. Cuando cualquier representación o garantía hecha por el Cliente en el párrafo 14 de la PARTE A de este documento es o se vuelve falsa;
  • G. Cualquier otra circunstancia en la que la Compañía crea razonablemente que es necesario o deseable tomar cualquier acción establecida en el párrafo

11.2 de la PARTE A de este documento; H. Una acción establecida en el párrafo

  • H. El Cliente involucra a la Compañía en cualquier tipo de fraude o ilegalidad o puede estar en riesgo de involucrar a la Compañía en cualquier tipo de fraude o ilegalidad, riesgo determinado de buena fe por la Compañía;
  • I. En casos de violación material por parte del Cliente de los requisitos establecidos por la legislación de Seychelles o de otros países, dicha materialidad determinada de buena fe por la Compañía;
  • J. Si la Compañía sospecha que el Cliente está involucrado en actividades de lavado de dinero y/o financiamiento del terrorismo y/o en cualquier otra actividad delictiva o para cualquier otro caso en el que el Cliente pueda involucrar a la Compañía en cualquier tipo de fraude o ilegalidad y/o en cualquier actividad considerada sospechosa por la Compañía.

11.3 Si ocurre un Evento de Incumplimiento, la Compañía puede, a su absoluta discreción, en cualquier momento y sin previo Aviso por Escrito, tomar una o más de las siguientes acciones:

  • A. Bloquear temporalmente la Cuenta del Cliente y/o las cuentas de otro Cliente que la Compañía considere que está involucrado en actividades sospechosas hasta que la Compañía pueda determinar si se ha producido un Evento de Incumplimiento. En caso de investigación de Eventos de Incumplimiento, la Compañía puede solicitar al Cliente que proporcione varios documentos y el Cliente tiene la obligación de proporcionarlos;
  • B. La Compañía tiene derecho a combinar cualquier Cuenta de Cliente del Cliente, consolidar los Saldos en dichas Cuentas de Cliente y compensar esos Saldos con obligaciones del Cliente hacia la Compañía;
  • C. La Compañía tiene derecho a cerrar la(s) Cuenta(s) del Cliente;
  • D. La Compañía tiene derecho a convertir cualquier moneda;
  • E. La Compañía tiene derecho a cerrar las Posiciones Abiertas del Cliente en las Cotizaciones actuales;
  • F. Terminar este Acuerdo sin previo aviso al Cliente

12. Fuerza mayor

12.1 Un evento de fuerza mayor incluye, entre otros, cada uno de los siguientes:

  • A. Acciones gubernamentales, el estallido de guerra u hostilidades, la amenaza de guerra, actos de terrorismo, emergencia nacional, disturbios, disturbios civiles, sabotaje, requisa o cualquier otra calamidad internacional, crisis económica o política que, en opinión de la Compañía, le impide mantener un mercado ordenado en uno o más de los Instrumentos Financieros con respecto a los cuales negocia en la Plataforma de Negociación;
  • B. Caso fortuito, terremoto, tsunami, huracán, tifón, accidente, tormenta, inundación, incendio, epidemia u otro desastre natural que haga imposible que la Compañía ofrezca sus Servicios;
  • C. Conflictos laborales y cierre patronal que afecten las operaciones de la Compañía;
  • D. Suspensión de la negociación en un Mercado Subyacente, o la fijación de precios mínimos o máximos para la negociación en un Mercado, una prohibición regulatoria de las actividades de cualquier parte (a menos que la Compañía haya causado esa prohibición), decisiones de autoridades estatales, órganos de gobierno de organizaciones autorreguladoras, decisiones de órganos rectores de plataformas de negociación organizadas;
  • E. Haber sido declarada una moratoria de servicios financieros por las autoridades reguladoras correspondientes o cualquier otro acto o reglamento de cualquier organismo o autoridad reguladora, gubernamental o supranacional;
  • F. Avería, falla o mal funcionamiento de cualquier línea electrónica, de red y de comunicación (que no se deba a la mala fe o incumplimiento intencional de la empresa) y ataques DdoS;
  • G. Cualquier evento, acto o circunstancia que no esté razonablemente bajo el control de la Compañía y el efecto de ese evento es tal que la Compañía no está en condiciones de tomar ninguna medida razonable para subsanar el incumplimiento;
  • H. La suspensión, liquidación o cierre de cualquier mercado o el abandono o incumplimiento de cualquier evento al que la Compañía relacione sus Cotizaciones, o la imposición de límites o términos especiales o inusuales en la negociación en dicho mercado o en dicho evento.
  • I. La ocurrencia de un movimiento excesivo en el nivel de cualquier transacción y/o Activo Subyacente o Mercado Subyacente o la anticipación de la Compañía (actuando razonablemente) de la ocurrencia de tal movimiento;
  • J. agente o mandante de la Sociedad, custodio, subdepositario, intermediario, bolsa, cámara de compensación u organización reguladora o autorreguladora, por cualquier motivo, para cumplir con sus obligaciones.

12.2 Si la Compañía determina en su opinión razonable que existe un Evento de fuerza mayor (sin perjuicio de cualquier otro derecho bajo el Acuerdo), la Compañía puede, sin previo aviso y en cualquier momento, tomar cualquiera o una combinación o todas las siguientes medidas:

  • A. Aumentar los requisitos de margen sin previo aviso;
  • B. Cerrar cualquiera o todas las Posiciones Abiertas a los precios que la Compañía considere apropiados de buena fe;
  • C. Negarse a aceptar Pedidos de Clientes;
  • D. Suspender o modificar la aplicación de cualquiera o todos los términos del Acuerdo en la medida en que el Evento de fuerza mayor haga imposible o poco práctico que la Compañía cumpla con ellos;
  • E. Incrementar los diferenciales;
  • F. Disminuir el apalancamiento;
  • G. Apagar la(s) plataforma(s) de negociación en caso de mal funcionamiento para mantenimiento o para evitar daños;
  • H. Desactivar la Cuenta del Cliente;.
  • I. Cancelar las posiciones pendientes;
  • J. Rechazar cualquier solicitud de depósito;
  • K. Tomar u omitir tomar todas las demás acciones que la Compañía considere razonablemente apropiadas en las circunstancias con respecto a la posición de la Compañía, el Cliente y otros clientes

12.3 Salvo que se indique expresamente


13. Limitaciones de responsabilidad e indemnización

13.1 En el caso de que la Compañía proporcione información, recomendaciones, noticias, información relacionada con transacciones, comentarios de mercado o investigación al Cliente (o en boletines que pueda publicar en su sitio web o proporcionar a los suscriptores a través de su sitio web o de otra manera), la Compañía deberá no, en ausencia de su dolo o negligencia grave, será responsable de las pérdidas, costos, gastos o daños sufridos por el Cliente que surjan de cualquier inexactitud o error en dicha información proporcionada. Sujeto al derecho de la Compañía de anular o cerrar cualquier Transacción en las circunstancias específicas establecidas en el Acuerdo, cualquier Transacción posterior a dicha inexactitud o error seguirá siendo válida y vinculante en todos los aspectos tanto para la Compañía como para el Cliente.

13.2 La Compañía no será responsable de ninguna pérdida, daño, gasto o pérdida en los que incurra el Cliente en relación con, directa o indirectamente, que surja de, entre otros, los siguientes:

  • A. Cualquier error o falla en el funcionamiento de la Plataforma de Negociación;
  • B. Errores en la configuración de la Terminal del Cliente, actualización fuera de secuencia de la Terminal del Cliente, cualquier retraso causado por la Terminal del Cliente, el Cliente no sigue las instrucciones en la Terminal del Cliente;
  • C. Cualquier hardware, software, errores de conexión del lado del Cliente;
  • D. Todas las Órdenes realizadas bajo los Datos de Acceso del Cliente;
  • E. Cualquier incumplimiento por parte de la Compañía de cumplir cualquiera de sus obligaciones en virtud del Acuerdo como resultado de un Evento de fuerza mayor;
  • F. Los actos, omisiones o negligencia de cualquier tercero;
  • G. La solvencia, actos u omisiones de cualquier tercero a que se refiere el numeral 1.6 de la PARTE B de este documento;
  • H. Si se presenta una situación del párrafo 1.7 de la PARTE B de este documento;
  • I. Cualquier persona que obtenga los Datos de acceso del Cliente que la Compañía haya emitido al Cliente antes de que el Cliente informe a la Compañía sobre el uso indebido de sus Datos de acceso;
  • J. Los terceros no autorizados que tengan acceso a la información, incluidas las direcciones electrónicas, las comunicaciones electrónicas, los datos personales y los Datos de acceso cuando los anteriores se transmitan entre las Partes o cualquier otra parte, utilizando Internet u otras redes de comunicación, correo postal, teléfono o cualquier otro medio. otros medios electrónicos;
  • K. Cualquier acción o representación del Introductor;
  • L. Materialización del riesgo cambiario;
  • M. Ocurrencia de Deslizamiento;
  • N. Se materialice cualquiera de los riesgos y advertencias del documento “Aviso de Divulgación y Advertencias de Riesgos”, que se encuentra en el sitio web de la Compañía;
  • O. Cualquier cambio en las tasas de impuestos;
  • P. El Cliente utilizando Trailing Stop y/o Expert Advisor.
  • Q. La confianza del Cliente en las Órdenes Stop Loss;
  • R. Las acciones, Órdenes, instrucciones, Transacciones realizadas por el Cliente bajo este Acuerdo.

13.3 Si la Compañía incurre en reclamaciones, daños, responsabilidades, costos o gastos que puedan surgir como resultado de la ejecución del Acuerdo y/o en relación con la prestación de los Servicios y/o en relación con cualquier Pedido, se entiende que la Compañía no tiene responsabilidad alguna y es responsabilidad del Cliente indemnizar a la Compañía por ello.

13.4 La Compañía no será en ningún caso responsable ante el Cliente por cualquier pérdida, daño, pérdida de ganancias, pérdida de oportunidad (incluso en relación con movimientos posteriores del mercado), costos o gastos consecuentes, especiales o indirectos que el Cliente pueda sufrir en relación con el acuerdo.


14. Declaraciones y Garantías

14.1 El Cliente declara y garantiza a la Compañía lo siguiente:

  • A. La información proporcionada por el Cliente a la Compañía en el Formulario de Solicitud de Apertura de Cuenta y en cualquier momento posterior es verdadera, precisa y completa y los documentos entregados por el Cliente son válidos y auténticos e informarán a la Compañía de cualquier cambio;
  • B. El Cliente ha leído y entendido completamente y se compromete a cumplir con los términos de este documento (Acuerdo del Cliente) y los diversos documentos que se encuentran en el sitio web de la Compañía, a saber, “Términos comerciales generales”, “Acuerdo de asociación”, “Aviso de advertencias y divulgación de riesgos”, “Procedimiento de quejas para clientes”, “Términos y condiciones de bonificación” y, si corresponde, el “Acuerdo de asociación”;
  • C. El Cliente está debidamente autorizado para celebrar el Acuerdo, dar Órdenes, instrucciones y Solicitudes y cumplir con sus obligaciones en virtud del mismo;
  • D. El Cliente actúa como principal y no como agente o representante o fideicomisario o custodio en nombre de otra persona. El Cliente puede actuar en nombre de otra persona solo si la Compañía lo autoriza específicamente por escrito y siempre que se reciban todos los documentos requeridos por la Compañía para este propósito;
  • E. El Cliente es la persona física que ha completado el Formulario de solicitud de apertura de cuenta o, si el Cliente es una empresa, la persona que ha completado el Formulario de solicitud de apertura de cuenta en nombre del Cliente está debidamente autorizada para hacerlo;
  • F. Todas las acciones realizadas en virtud del Acuerdo no violarán ninguna ley o regla aplicable al Cliente o a la jurisdicción en la que reside el Cliente, o cualquier acuerdo por el cual el Cliente esté obligado o por el cual cualquiera de los activos o fondos del Cliente se vean afectados;
  • G. El Cliente ha declarado en el Formulario de Solicitud de Apertura de Cuenta, si es una Persona Expuesta Políticamente y notificará a la Compañía si en cualquier etapa durante el curso de este Acuerdo se convierte en una Persona Expuesta Políticamente;
  • H. Los fondos del Cliente no son, de forma directa o indirecta, el producto de ninguna actividad ilegal ni se utilizan o tienen la intención de utilizarse para la financiación del terrorismo;
  • I. Los fondos del Cliente están libres de todo gravamen, carga, prenda u otro gravamen;
  • J. El Cliente ha elegido el tipo particular de Servicio e Instrumento Financiero, tomando en consideración sus circunstancias financieras totales que considera razonables bajo tales circunstancias;
  • K. No existen restricciones sobre los mercados o instrumentos financieros en los que se enviarán las Transacciones para su ejecución, derivadas de la nacionalidad o religión del Cliente;
  • L. El Cliente tendrá en cuenta cualquier información en los materiales publicitarios de la Compañía solo en combinación con la descripción completa de los servicios anunciados o la promoción publicada en el sitio web de la Compañía;
  • M. El Cliente es mayor de 18 años.

15. Reconocimientos de riesgos y consentimientos del cliente

15.1 El Cliente reconoce y acepta sin reservas lo siguiente:

  • A. La negociación de CFD no es adecuada para todos los miembros del público y el Cliente corre un gran riesgo de incurrir en pérdidas y daños como resultado de la negociación de CFD y acepta y declara que está dispuesto a asumir este riesgo. Los daños pueden incluir la pérdida de todo su dinero y también cualquier comisión adicional y otros gastos para mantener abiertas sus posiciones.
  • B. Los CFD conllevan un alto grado de riesgo. El apalancamiento o apalancamiento que a menudo se obtiene en los CFD significa que un pequeño depósito o pago inicial puede generar grandes pérdidas y ganancias. También significa que un movimiento relativamente pequeño puede dar lugar a un movimiento proporcionalmente mayor en el valor de la inversión del Cliente y esto puede ir tanto en su contra como a su favor.
  • C. Las transacciones de CFD tienen un pasivo contingente, y el Cliente debe ser consciente de las implicaciones de esto, en particular los requisitos de margen.
  • D. Negociar en una plataforma de negociación electrónica conlleva riesgos.
  • E. Los riesgos y advertencias del documento “Risks Disclosure and Warnings Notice”, que se encuentra en el sitio web de la Compañía.

15.2 El Cliente acepta y entiende que:

  • A. No tendrá derecho a la entrega ni se le exigirá que entregue el Activo Subyacente del CFD, ni la propiedad del mismo ni ningún otro interés en el mismo.
  • B. No se adeudarán intereses sobre el dinero que la Compañía tenga en su Cuenta de Cliente.
  • C. Cuando negocia con CFD, el Cliente está negociando con el resultado del precio de un Activo subyacente y esa negociación no se produce en un Mercado regulado sino en el mercado extrabursátil (OTC).

15.3 El Cliente acepta la provisión de la información del Acuerdo por medio de un sitio web.

15.4 El Cliente confirma que tiene acceso regular a Internet y da su consentimiento para que la Compañía le brinde información, incluida, entre otras, información sobre modificaciones a los términos y condiciones, costos, tarifas, este Acuerdo, políticas e información sobre la naturaleza y los riesgos de las inversiones mediante la publicación de dicha información en el sitio web. Ley aplicable y aplicable.


16. Normativa Aplicable

16.1 Todas las disputas y controversias que surjan de o en relación con el Acuerdo se resolverán definitivamente en los tribunales de Seychelles.

16.2 Este Acuerdo se rige por las Leyes de Seychelles.

16.3 Sin perjuicio de cualquier otra disposición de este Acuerdo, al proporcionar Servicios al Cliente, la Compañía tendrá derecho a tomar cualquier medida que considere necesaria a su absoluta discreción para garantizar el cumplimiento de las reglas o prácticas del mercado relevantes y todas las demás leyes aplicables.

16.4 Todas las transacciones en nombre del Cliente estarán sujetas a la Normativa Aplicable. La Sociedad tendrá derecho a tomar u omitir las medidas que considere convenientes en vista del cumplimiento de la Normativa Aplicable vigente en ese momento. Las medidas que se adopten y la Normativa Aplicable vigente serán vinculantes para el Cliente.

16.5 El Cliente podrá presentar quejas a la Compañía de acuerdo con el “Procedimiento de Quejas para Clientes” que se encuentra en el Sitio Web.

16.6 La Compañía es miembro de la Comisión Financiera – (www.financialcommission.org). En caso de que el Cliente y la Compañía no puedan resolver cualquier disputa de acuerdo con los procedimientos mencionados en la cláusula 16.5, el Cliente tiene derecho a presentar una solicitud dentro de los cuarenta y cinco (45) días a partir de la fecha del incidente para la resolución de la disputa a Financial Comisión. Se puede encontrar más información en el sitio web.


17. Divisibilidad

17.1 Si algún tribunal de jurisdicción competente considera que alguna parte de este Acuerdo es inaplicable o ilegal o contraviene cualquier regla, regulación o ley de cualquier Mercado subyacente o regulador, se considerará que esa parte ha sido excluida de este Acuerdo desde el principio, y este Acuerdo se interpretará y aplicará como si la disposición nunca se hubiera incluido y la legalidad o aplicabilidad de las disposiciones restantes del Acuerdo o la legalidad, validez o aplicabilidad de esta disposición de acuerdo con la ley y/o regulación de cualquier otra jurisdicción. no se verá afectado.


18. No ejercicio de derechos

18.1 El hecho de que la Compañía no busque reparación por violaciones, o de insistir en el cumplimiento estricto de cualquier condición o disposición de este Acuerdo, o que no ejerza parte o parte de cualquier derecho o recurso al que la Compañía tiene derecho en virtud de este Acuerdo, no constituirá una renuncia implícita al mismo.


19. Asignación

19.1 La Compañía puede en cualquier momento vender, transferir, ceder o novar a un tercero cualquiera o todos sus derechos, beneficios u obligaciones en virtud de este Acuerdo o la ejecución de todo el Acuerdo sujeto a proporcionar al menos cinco (5) Días hábiles antes Aviso por escrito al cliente. Esto podrá hacerse, sin limitación, en caso de fusión o adquisición de la Compañía con un tercero, reorganización de la Compañía, liquidación próxima de la Compañía, o venta o transferencia de todo o parte del negocio o los activos de la Compañía a un tercero.

19.2 Se acuerda y se entiende que en caso de transferencia, cesión o novación descrita en el párrafo 19.1 anterior, la Compañía tendrá derecho a divulgar y/o transferir toda la información del Cliente (incluidos, entre otros, datos personales, registro, correspondencia, debida diligencia y documentos de identificación del cliente, archivos y registros, el historial comercial del Cliente) transferir la Cuenta del Cliente y el Dinero del Cliente según sea necesario, sujeto a proporcionar al Cliente una Notificación por Escrito con al menos cinco (5) Días Hábiles de anticipación.

19.3 El Cliente no puede transferir, ceder, gravar, novar o transferir de otro modo o pretender hacerlo los derechos u obligaciones del Cliente en virtud del Acuerdo sin el consentimiento previo por escrito de la Compañía.


20. Idioma

20.1 El idioma oficial de la Compañía es el inglés y el Cliente siempre debe leer y consultar el sitio web principal para obtener toda la información y divulgaciones sobre la Compañía y sus actividades. La traducción o la información proporcionada en idiomas distintos del inglés tiene únicamente fines informativos y no vincula a la Compañía ni tiene ningún efecto legal de ningún tipo, y la Compañía no tiene responsabilidad alguna con respecto a la exactitud de la información allí contenida.


21. Introductor

21.1 En los casos en que el Cliente es presentado a la Compañía a través de una tercera persona (“Presentador”), el Cliente reconoce que la Compañía no es responsable de la conducta y/o declaraciones del Presentador y la Compañía no está obligada por ningún acuerdo separado celebrado entre el Cliente y el Presentador.

21.2 El Cliente reconoce y confirma que su acuerdo o relación con el Presentador puede generar costos adicionales, ya que la Compañía puede verse obligada a pagar comisiones o cargos al Presentador.


22. Identificación

22.1 Para evitar cualquier acceso no autorizado a la Cuenta del Cliente, se verifica la identidad del Cliente para las siguientes operaciones no comerciales:

  • A.- Cambiar contraseña del Área Personal
  • B.- Cambiar Tipo de Seguridad
  • C.- Restauración de la contraseña del Área Personal
  • D.- Cambio de agente del Área Personal
  • E.- Retirar fondos
  • F.- Cambiar contraseña de cuenta
  • G.- Cambiar contraseña de inversor

22.2 Los medios de identificación del Cliente utilizados por la Compañía (como correo electrónico, sms) y el método de Identificación del Cliente se realizan de acuerdo con los “Términos comerciales generales” que se encuentran en el sitio web de la Compañía.


23. Conversiones de moneda

23.1 La Compañía tiene derecho, sin previo aviso al Cliente, a realizar cualquier conversión de moneda que considere necesaria o deseable para realizar un depósito en la Cuenta del Cliente en la Moneda de la Cuenta del Cliente (en caso de que el Cliente deposite dinero en una moneda diferente a la de la Moneda de la Cuenta del Cliente) o cumplir con sus obligaciones o ejercer sus derechos bajo este Acuerdo o completar cualquier Transacción u Orden específica. Cualquier conversión de este tipo será realizada por la Compañía a tipos de cambio razonables que la Compañía seleccione, teniendo en cuenta los tipos de cambio vigentes en el mercado. La Compañía tendrá derecho a cobrar al Cliente y obtener de la Cuenta del Cliente, o del monto depositado, los gastos incurridos con respecto a las conversiones de divisas para el Cliente, incluidas, entre otras, las comisiones a los bancos, las tarifas de transferencia de dinero, las comisiones a los intermediarios, etc.

23.2 El Cliente asumirá todo el riesgo de cambio de moneda extranjera que surja de cualquier Transacción o del ejercicio por parte de la Compañía de sus derechos en virtud del Acuerdo o cualquier ley.


24. Varios

24.1 Todos los derechos y recursos proporcionados a la Compañía en virtud del Acuerdo son acumulativos y no son exclusivos de ningún derecho o recurso previsto en la ley o en equidad.

24.2 Cuando el Cliente se componga de dos o más personas, las responsabilidades y obligaciones en virtud del Acuerdo serán conjuntas y solidarias. Cualquier advertencia u otro aviso dado a una de las personas que forman el Cliente se considerará que se ha dado a todas las personas que forman el Cliente. Cualquier Orden dada por una de las personas que forman el Cliente se considerará dada por todas las personas que forman el Cliente.

24.3 En caso de muerte o incapacidad mental de una de las personas que forman el Cliente, todos los fondos en poder de la Compañía o su representante serán para el beneficio y por orden del (los) sobreviviente (s) y todas las obligaciones y responsabilidades adeudado a la Compañía será adeudado por dicho(s) sobreviviente(s).


Parte B: Dinero del cliente y cuenta del cliente

1. Dinero del cliente

1.1 La Compañía no rendirá cuentas al Cliente por las ganancias o los intereses obtenidos con el dinero del Cliente (aparte de las ganancias obtenidas a través de Transacciones comerciales de su(s) Cuenta(s) de Cliente en virtud de este Acuerdo) y el Cliente renuncia a todo derecho a intereses.

1.2 La Compañía puede depositar dinero del Cliente en depósitos a la vista y se le permitirá mantener cualquier interés.

1.3 La Compañía puede mantener el dinero del Cliente y el dinero de otros clientes en la misma cuenta (cuenta ómnibus).

1.4 La Compañía puede depositar el dinero del Cliente con un tercero (es decir, un corredor intermediario, un banco, un mercado, un agente de liquidación, una cámara de compensación o una contraparte extrabursátil o un proveedor de servicios de pago) que puede tener una garantía real, gravamen o derecho de compensación en relación con ese dinero.

1.5 El dinero del Cliente puede ser retenido en nombre del Cliente con un tercero, como se indica en el punto 1.4 anterior, ubicado dentro o fuera de Seychelles. El régimen legal y reglamentario que se aplique a dicha persona fuera de Seychelles será diferente del de Seychelles y, en caso de insolvencia o cualquier otro incumplimiento equivalente de esa persona, el dinero del Cliente puede recibir un tratamiento diferente del que se aplicaría si el el dinero estaba en Seychelles o directamente por la Compañía. La Compañía no será responsable por la solvencia, actos u omisiones de cualquier tercero a que se refiere este párrafo.

1.6 El tercero a quien la Compañía pasará el dinero puede mantenerlo en una cuenta ómnibus y es posible que no sea posible separarlo del dinero de otro Cliente o del dinero del tercero. En caso de insolvencia o cualquier otro procedimiento análogo en relación con ese tercero, la Compañía solo podrá tener un reclamo no garantizado contra el tercero en nombre del Cliente, y el Cliente estará expuesto al riesgo de que el dinero recibido por la Compañía del tercero es insuficiente para satisfacer los reclamos del Cliente con reclamos con respecto a la cuenta correspondiente. La Compañía no acepta ninguna responsabilidad por las pérdidas resultantes.

1.7 Se entiende que la ganancia o pérdida de la negociación se acredita o debita en la Cuenta del Cliente una vez que se cierra la Transacción.


2. Gravamen

2.1 La Compañía tendrá un gravamen general sobre todos los fondos en poder de la Compañía o sus asociados o sus representantes en nombre del Cliente hasta que se satisfagan todas las obligaciones del Cliente. Dicho derecho de gravamen general puede extenderse y aplicarse para cubrir cualquier reclamo legalmente vinculante, ya sea presente o futuro, relacionado con el Cliente, que emane de la ley aplicable, reglas de cumplimiento/sistemas de tarjetas/bancos adquirentes/proveedores de servicios de procesamiento de pagos/operadores de servicios de pago ‘ requisitos, así como si es requerido por las autoridades pertinentes.


3. Compensación y Compensación

3.1 Si el monto total a pagar por el Cliente es igual al monto total a pagar por la Compañía (en el cálculo del monto a pagar por el Cliente, se tendrá en cuenta lo siguiente: cualquier reclamo legalmente vinculante relacionado con el Cliente que emane de la ley , normas de cumplimiento/sistemas de tarjetas/bancos adquirentes/proveedores de servicios de procesamiento de pagos/requisitos de los operadores de servicios de pago, así como si lo exige cualquier autoridad pertinente), las obligaciones mutuas de pago se compensan automáticamente y se cancelan entre sí.

3.2 Si el monto total a pagar por una de las partes (en el cálculo del monto a pagar por el Cliente, se tendrá en cuenta lo siguiente: cualquier reclamo legalmente vinculante relacionado con el Cliente que emane de la ley, normas de cumplimiento/sistemas de tarjetas/bancos adquirentes/ requisitos de los proveedores de servicios de procesamiento de pagos/operadores de servicios de pago, así como si lo requiere cualquier autoridad pertinente) excede el monto total pagadero por la otra parte, entonces la parte con el monto total mayor pagará el exceso a la otra parte y todos las obligaciones de pago quedarán automáticamente satisfechas y extinguidas.


4. Cuenta de cliente

4.1 Para facilitar el comercio de CFD, la Compañía abrirá una Cuenta de Cliente para el Cliente, que se activará cuando el Cliente deposite el depósito inicial mínimo según lo determine la Compañía a su discreción de vez en cuando. El depósito inicial mínimo puede variar según el tipo de cuenta de la Cuenta Cliente. Esta información está disponible en nuestro sitio web.

4.2 La Compañía puede ofrecer diferentes tipos de cuentas con diferentes características, diferentes métodos de ejecución y diferentes requisitos. La información sobre los distintos tipos de cuenta se encuentra en el sitio web.


5. Bloqueo Temporal de la Cuenta del Cliente

5.1 La Compañía puede bloquear temporalmente la Cuenta del Cliente sin previo aviso al Cliente por cualquier motivo válido, incluso en cualquiera de los siguientes casos:

  • A. En un Evento de Incumplimiento del Cliente de acuerdo con el párrafo 11.2 (a) de la PARTE A de este documento y durante el tiempo que la Compañía requiera razonablemente para examinar si ha ocurrido un Evento de Incumplimiento;
  • B. Después de la solicitud del Cliente de bloquear temporalmente la Cuenta del Cliente en virtud del párrafo 5.5 de la PARTE B de este Acuerdo del Cliente;
  • C. La Empresa es informada de fuente fehaciente que los Datos de Acceso del Cliente pueden haber sido recibidos por terceros no autorizados;
  • D. La Empresa sea informada de fuente fidedigna de posibles actuaciones ilícitas u operaciones dudosas del Cliente, tal como se establece en la Cláusula 1.4. de los Términos Comerciales Generales. En un Evento de Fuerza Mayor y por tal duración que el evento relevante continúe existiendo.
  • F. El Cliente cometió un error en la solicitud de transferencia de fondos a otra cuenta y esto resultó en que la Compañía depositara en una cuenta comercial incorrecta.

5.2 Sin perjuicio de cualquier otro derecho de la Compañía, la Cuenta del Cliente será desbloqueada en los siguientes casos:

  • A. Cuando la Compañía, a su exclusivo criterio, determine que no ha ocurrido un Evento de Incumplimiento, donde la Cuenta del Cliente fue bloqueada temporalmente según el párrafo 5.1 (a) de la PARTE B de este Acuerdo del Cliente;
  • B. Cuando el Cliente solicite a la Compañía desbloquear la Cuenta del Cliente en virtud del párrafo
  • C. Cuando la Compañía determine la seguridad de los Datos de Acceso y/o cuando la Compañía emita nuevos Datos de Acceso al Cliente, donde la Cuenta del Cliente fue bloqueada temporalmente bajo el párrafo 5.1 (c) de este Acuerdo del Cliente;
  • D. Cuando la Compañía determina que el Cliente no ha participado en ninguna acción u operación dudosa como se establece en la Cláusula 1.4 de los Términos Comerciales Generales, donde la Cuenta del Cliente fue bloqueada temporalmente según el párrafo 5.1 (d) de este Acuerdo del Cliente;
  • E. Cuando el evento de Fuerza Mayor ya no exista, donde la Cuenta del Cliente fue bloqueada temporalmente bajo el párrafo 5.1(e) de la PARTE B de este Acuerdo del Cliente.

5.3 cuando la Cuenta del Cliente se bloqueó temporalmente en virtud del párrafo 5.1(b) de la PARTE B de este Acuerdo del Cliente;

5.4 Durante el período durante el cual la Cuenta del Cliente esté bloqueada, la Compañía examinará las circunstancias y determinará si la Cuenta del Cliente debe desbloquearse o cerrarse.

5.5 En caso de que se cierre la Cuenta del Cliente, la Compañía se reserva el derecho de retener, bajo el derecho general de gravamen en virtud del párrafo 2 de la Parte B de este Acuerdo del Cliente por cualquier período que la Compañía considere necesario, cualquier monto que considere apropiado para cubrir cualquier posibles reclamos legalmente vinculantes que puedan ocurrir en el futuro en relación con el Cliente, que surjan de la ley aplicable, las reglas de cumplimiento/esquemas de tarjetas/bancos adquirentes/proveedores de servicios de procesamiento de pagos/requisitos de los operadores de servicios de pago, así como si es requerido por cualquier autoridades.

5.6 El Cliente tiene derecho a solicitar a la Compañía que bloquee temporalmente su Cuenta de Cliente enviando un correo electrónico a [email protected] y/o llamando a la Compañía, con una solicitud de bloqueo temporal de la Cuenta de Cliente y dando en ambos casos el nombre de la cuenta. contraseña del teléfono La Compañía bloqueará la cuenta dentro de las veinticuatro (24) horas siguientes a la recepción de dicha solicitud.


6. Cuentas de clientes inactivos e inactivos

6.1 Si, durante 30 (treinta) días calendario, no hay transacciones ni operaciones no comerciales (incluidas las operaciones de agentes) en una Cuenta de Cliente con un saldo inferior a $ 10 (o la suma equivalente según la Moneda de la Cuenta de Cliente), entonces la cuenta será archivada.

6.2 Cuando se archiva la cuenta del cliente, todas las transacciones en la cuenta también se archivarán y no se podrán restaurar. Sin embargo, a petición del cliente, la empresa puede proporcionar un historial de una cuenta solicitada.

6.3 Si el cliente tiene operaciones con una antigüedad superior a 35 (treinta y cinco) días naturales, se combinarán y eliminarán. El total de estas operaciones se acredita en la cuenta del cliente.

6.4 Si la Cuenta del Cliente está inactiva durante cuatro años o más, y después de notificar al Cliente en su última dirección conocida, la Compañía se reserva el derecho de cerrar la Cuenta del Cliente y dejarla inactiva.

6.5 Sin perjuicio del resto de las disposiciones del Acuerdo, una cuenta que haya sido archivada de conformidad con el párrafo 6.1. De la Parte B del Acuerdo del Cliente, puede ser restaurado, a petición del cliente. El dinero en la cuenta archivada permanecerá adeudado al Cliente y la Compañía realizará y conservará registros y devolverá dichos fondos a pedido del Cliente en cualquier momento posterior.

6.6 Los párrafos 6.1 – 6.5 solo se aplican en relación con las cuentas MT4 y MT5.

6.7 Sin perjuicio de los párrafos mencionados anteriormente, si no hay intercambios y/u operaciones no comerciales (incluidas las operaciones de agentes) durante un período de tiempo determinado a discreción exclusiva de la Compañía, se pueden imponer restricciones/limitaciones de alcance total o parcial a la Área Personal del Cliente y/o Cuenta(s) de Negociación. En tal caso, el Cliente deberá seguir las solicitudes de documentación y/o información de la Compañía para recuperar el acceso total a su Área personal y/o Cuentas comerciales. Para evitar dudas, ninguna de las limitaciones/restricciones anteriores afectará la capacidad del Cliente para retirar fondos.


7. Depósitos y Retiros a/de la Cuenta del Cliente

7.1 El Cliente puede depositar y retirar fondos en la Cuenta del Cliente en cualquier momento durante el curso de este Acuerdo mediante el uso de cualquiera de los métodos de pago disponibles en el Área personal de vez en cuando. Los requisitos mínimos de depósito, así como las comisiones de retiro, se pueden encontrar en el área Personal. La Compañía no aceptará pagos de terceros o anónimos en la Cuenta del Cliente.

7.2 El Cliente comprenderá y aceptará que si usa un método de pago, usará el mismo método para retirar fondos, a menos que esto esté justificado a discreción de la Compañía. Si se utilizan múltiples métodos de pago, se aplicará el concepto de proporcionalidad. La Compañía fijará los requisitos y el orden a seguir para los retiros.

7.3 La Compañía tendrá derecho a solicitar al Cliente en cualquier momento información y/o documentación adicional para confirmar el origen y/o fuente de los fondos depositados en la Cuenta del Cliente. La Compañía tendrá derecho a rechazar un depósito o un retiro del Cliente si la Compañía no está debidamente satisfecha con la información y/o documentación proporcionada y/o recopilada.

7.4 La Compañía tendrá derecho a rechazar un depósito del Cliente si no se siguen las disposiciones de la transferencia establecidas en el Área personal.

7.5 La Compañía tiene derecho a rechazar operaciones de depósito y retiro en los casos en que el correo electrónico, el número de teléfono, la identidad, la dirección y/u otra información proporcionada y/o recopilada no esté totalmente verificada por la Compañía o no esté actualizada.

7.6 Si el Cliente realiza un depósito, la Compañía acreditará la Cuenta del Cliente correspondiente con el monto correspondiente realmente recibido por la Compañía tan pronto como sea prácticamente posible después de que el monto se liquide en la cuenta correspondiente de la Compañía.

7.7 Si los fondos enviados por el Cliente no se depositan en la Cuenta del Cliente cuando se suponía que debían hacerlo, el Cliente deberá notificar a la Compañía y solicitarle a la Compañía que realice una investigación de transacción de la transferencia. El Cliente acepta que los cargos de la investigación serán pagados por el Cliente y deducidos de su Cuenta de Cliente o pagados directamente al tercero que realiza la investigación. El Cliente entiende y acepta que para realizar la investigación, el Cliente deberá proporcionar a la Compañía los documentos y certificados solicitados.

7.8 La Compañía efectuará retiros de fondos del Cliente cuando la Compañía reciba una solicitud relevante del Cliente ingresada en el Área personal del Cliente.

7.9 Una vez que la Compañía reciba una instrucción del Cliente para retirar fondos de la Cuenta del Cliente, la Compañía procesará la solicitud de transacción sin demora indebida y, cuando sea factible, a más tardar tres (3) Días hábiles, si se cumplen los siguientes requisitos:

  • A. La instrucción de retiro incluye toda la información necesaria;
  • B. La instrucción es realizar una transferencia a la cuenta de origen desde la cual se depositó originalmente el dinero en la Cuenta del Cliente o, en caso de situación controvertida, a una cuenta que pertenezca al Cliente (después de la presentación de las pruebas pertinentes);
  • C. La cuenta donde se realizará la transferencia pertenece al Cliente;
  • D. Al momento del pago, el Cliente tiene fondos disponibles en su Cuenta de Cliente;
  • E. No existe un evento de Fuerza Mayor que prohíba a la Compañía efectuar el retiro.
  • F. El Cliente ha satisfecho cualquier solicitud de la Compañía en relación con Conozca a su Cliente (KYC), etc.;

7.10 Se acuerda y se entiende que los retiros solo se realizarán hacia el Cliente. La Compañía no permite retiros a terceros y/oa una cuenta anónima.

7.11 La Compañía se reserva el derecho de rechazar una solicitud de retiro del Cliente que solicite un método de transferencia específico y la Compañía tiene el derecho de sugerir una alternativa.

7.12 Todos los cargos de pago y/o transferencia pueden correr a cargo del Cliente y la Compañía debitará la Cuenta del Cliente correspondiente por estos cargos.

7.13 En el caso de que se cierre una Cuenta de Cliente, su Saldo se retirará proporcionalmente a las cuentas en las que se realizaron los depósitos.

7.14 Se exceptúan del párrafo anterior las actuaciones ilícitas con tarjetas bancarias y/o cuentas bancarias y/o con cualquier otro método de depósito. En el caso de acción(es) ilícita(s), la Empresa podrá reembolsar el Saldo restante según lo considere oportuno. En caso de que ocurra una acción ilegal, todos los datos pueden ser proporcionados al banco y/o institución de crédito y/o proveedor de servicios de pago y/o similar, así como a las fuerzas y/o autoridades encargadas de hacer cumplir la ley.

7.15 En los casos en que se haya cambiado el tipo de valor, la Compañía conserva el derecho de realizar retiros después de que haya transcurrido un período de tres (3) Días Hábiles, contados desde el momento en que se cambió el tipo de valor.

7.16 Sin perjuicio del resto de las disposiciones del Acuerdo del Cliente, cuando se utilice una tarjeta bancaria como método de depósito, la Compañía se reserva el derecho de establecer límites de retiro en sus sistemas. Para obtener información adicional sobre dichos límites de retiro y procedimientos de retiro, consulte su Área personal. La Compañía se compromete a enviar fondos a la cuenta del Cliente de acuerdo con los detalles establecidos en la solicitud de retiro. La Compañía no será responsable por el período de transferencia.

7.17 En los casos en los que hayan transcurrido más de noventa (90) días desde que la cuenta de operaciones del Cliente fue financiada con tarjeta bancaria y durante este período no se hayan realizado retiros de fondos de la cuenta de operaciones, los retiros de fondos podrán realizarse únicamente a la cuenta del Cliente. misma tarjeta bancaria y/o en cualquier otro medio que la Compañía determine apropiado.

7.18 Sin perjuicio del resto de las disposiciones del Acuerdo de Cliente, el Cliente puede enviar solicitudes de retiro de fondos del Área Personal y la Compañía se compromete a enviar fondos a la cuenta del Cliente, de acuerdo con los detalles establecidos en el solicitud de retiro. La Compañía no será responsable por el período de transferencia posterior a la ejecución de la solicitud de retiro.

7.19 El Cliente puede solicitar una transferencia de fondos a otra cuenta de negociación, siempre que esta última cuenta de negociación admita el método de depósito/retiro de fondos pertinente. La transferencia interna se realizará únicamente entre cuentas del mismo tipo, o entre diferentes tipos de cuentas si el monto de la transferencia es mayor que el depósito inicial mínimo requerido.

7.20 La Compañía procesará la transferencia de fondos a otra cuenta comercial en la moneda de esa cuenta comercial.

7.21 Los retiros cuando una orden está abierta se pueden realizar hasta el 90% del monto restante del Margen Libre, excluyendo créditos, y no más del saldo restante en ese momento.

7.22 Si durante la transferencia de fondos entre cuentas comerciales, la Compañía, accidental y/o por error, efectúa dicha transferencia a una cuenta comercial incorrecta, el monto solicitado de dicha transferencia será reembolsado al Cliente a expensas de la Compañía.

7.23 Si el Cliente cometió un error en la solicitud de transferencia de fondos a otra cuenta y esto dio como resultado que la Compañía depositara en una cuenta comercial incorrecta, es posible que el Cliente no reciba el reembolso.

7.24 Cualquier transferencia interna puede ser rechazada por la Compañía sin ningún motivo a su sola discreción.


Parte C: La plataforma de negociación

1. Problemas técnicos

1.1 El Cliente es el único responsable de obtener y/o mantener el equipo compatible necesario para acceder y utilizar la Plataforma de Negociación, que incluye al menos una computadora personal, acceso a Internet y teléfono y/u otra línea de acceso. El acceso a Internet es una característica esencial y el Cliente será el único responsable de cualquier tarifa necesaria para garantizar su conectividad a Internet.

1.2 El Cliente declara y garantiza que ha instalado e implementado medios apropiados de protección relacionados con la seguridad e integridad de su computadora y que ha tomado las medidas apropiadas para proteger su sistema de virus informáticos u otros materiales, dispositivos, información o datos dañinos o inapropiados que puedan dañar el Sitio web, la Plataforma de negociación u otros sistemas de la Compañía. El Cliente también se compromete a proteger a la Compañía de cualquier transmisión indebida de virus informáticos u otro material o dispositivo igualmente dañino o inapropiado a la Plataforma de Negociación de la Compañía desde su computadora personal.

1.3 La Compañía no será responsable ante el Cliente en caso de que su sistema informático falle, dañe, destruya y/o formatee sus registros y datos. Además, si el Cliente incurre en demoras y cualquier otra forma de problemas de integridad de datos que sean resultado de la configuración o mala administración de su hardware, la Compañía no será responsable.

1.4 La Compañía no será responsable de tales interrupciones y/o demoras y/o problemas en cualquier comunicación experimentada por el Cliente mientras usa la Plataforma de negociación.


2. Plataforma de negociación

2.1 El Cliente no accederá ilegalmente ni intentará obtener acceso, realizar ingeniería inversa o eludir de otro modo las medidas de seguridad que la Compañía haya aplicado a la Plataforma de Negociación.

2.2 El Cliente utilizará la Plataforma de Negociación únicamente en beneficio de su Cuenta de Cliente y no en nombre de ninguna otra persona.

2.3 Queda absolutamente prohibido realizar cualquiera de las siguientes acciones:

  • A. Usar cualquier software que aplique análisis de inteligencia artificial al sistema y/o plataforma de operaciones de la Compañía.
  • B. Interceptar, vigilar, dañar o modificar cualquier comunicación que no esté destinada a él.
  • C. Usar cualquier tipo de araña, virus, gusano, caballo de Troya, bomba de tiempo y/o cualquier otro código y/o instrucción que esté diseñado para distorsionar, borrar, dañar y/o desarmar la Plataforma de Negociación y/o el sistema de comunicación. o cualquier sistema de la Compañía.
  • D. Enviar cualquier comunicación comercial no solicitada no permitida por la legislación aplicable o la Normativa Aplicable.
  • E. Hacer cualquier cosa que viole o pueda violar la integridad del sistema informático de la Compañía o la Plataforma de Negociación o que provoque un mal funcionamiento de dicho(s) sistema(s).
  • F. Realizar cualquier acción que probablemente pueda permitir el acceso irregular y/o no autorizado a la Plataforma de Negociación.
  • G. Usar (o permitir que otra persona use) cualquier software, programa, aplicación u otro dispositivo, directa o indirectamente, para acceder u obtener información a través de la Plataforma de negociación o automatizar el proceso de acceso u obtención de dicha información.
  • H. Utilizar la Plataforma de Negociación en contravención de este Acuerdo.

2.4 Los retrasos en la conexión a Internet y los errores de alimentación de precios a veces crean una situación en la que los precios que se muestran en la plataforma de negociación no reflejan realmente las tasas del mercado. Las estrategias comerciales destinadas a explotar errores en los precios y/o concluir operaciones a precios fuera del mercado, o aprovechar estos retrasos de Internet, no están permitidas en la Plataforma de operaciones. Si la Compañía sospecha razonablemente, basándose en la estrategia comercial del Cliente u otro comportamiento, que deliberada y/o sistemáticamente explota o intenta explotar tales errores en los precios y/o precios fuera del mercado, la Compañía tiene derecho a tomar una o más de las siguientes contramedidas:

  • A. Restringir o bloquear el acceso del Cliente a la Plataforma de Negociación;
  • B. Terminar el Acuerdo inmediatamente;
  • C. Cerrar la Cuenta del Cliente inmediatamente;
  • D. Emprender acciones legales por cualquier pérdida sufrida por la Compañía.

3. Seguridad de los datos de acceso

3.1 El Cliente tiene derecho a Acceder a los Datos, para realizar Pedidos desde su Cuenta de Cliente y realizar diversas operaciones. El Cliente se compromete a mantenerlo en secreto ya no revelar ningún Dato de Acceso a ninguna persona.

3.2 El Cliente puede cambiar sus Datos de Acceso en su Área Personal con excepción del nombre de usuario, dirección de correo electrónico, contraseña del teléfono.

3.3 El Cliente no deberá anotar sus Datos de Acceso. Si el Cliente recibe una notificación por escrito de sus Claves de Acceso, deberá destruir la notificación inmediatamente.

3.4 El Cliente acepta notificar a la Compañía de inmediato si sabe o sospecha que sus Datos de acceso han sido o pueden haber sido revelados a cualquier persona no autorizada. Luego, la Compañía tomará medidas para evitar cualquier uso posterior de dichos Datos de acceso y le proporcionará al Cliente Datos de acceso de reemplazo. El Cliente no podrá realizar ningún Pedido ni realizar ninguna operación no comercial hasta que reciba los Datos de Acceso de reemplazo.

3.5 El Cliente acepta que cooperará con cualquier investigación que la Compañía pueda realizar sobre cualquier uso indebido o sospecha de uso indebido de sus Datos de acceso.

3.6 El Cliente reconoce que la Compañía no asume ninguna responsabilidad si terceros no autorizados obtienen acceso a la información, incluidas direcciones electrónicas, comunicaciones electrónicas, datos personales y Datos de acceso cuando los anteriores se transmiten entre las partes y/o cualquier otra parte, utilizando Internet o otras instalaciones de comunicación de red, correo, teléfono o cualquier otro medio electrónico.

3.7 Se acuerda y entiende que todas las Órdenes realizadas a través de la Plataforma de Negociación y las operaciones no comerciales en el Área Personal se consideran realizadas por el Cliente y son vinculantes para el Cliente.


4. Propiedad Intelectual

4.1 Este Acuerdo no transmite un interés en la Plataforma de Negociación, sino solo un derecho limitado y no exclusivo de uso de la Plataforma de Negociación de acuerdo con los términos de este Acuerdo.

4.2 Nada en este Acuerdo constituye una renuncia a los derechos de propiedad intelectual de la Compañía o de cualquier otro tercero.

4.3 El Cliente puede almacenar, mostrar, analizar, modificar, reformatear e imprimir la información que se pone a su disposición a través del Sitio web o la Plataforma de negociación. El Cliente no tiene permitido publicar, transmitir o reproducir esa información, en su totalidad o en parte, en cualquier formato a un tercero sin el consentimiento expreso por escrito de la Compañía. El Cliente no debe alterar, ocultar o eliminar ningún derecho de autor, marca registrada o cualquier otro aviso que se proporcione en relación con la información.

4.4 El Cliente se compromete a no reproducir, duplicar, copiar, modificar, reparar, desarrollar o revender ninguna parte de la Plataforma de Negociación.


Parte D: Términos comerciales

1. Ejecución

1.1 Los procedimientos comerciales de la Compañía (incluidos, entre otros, los tipos de Órdenes y la forma de ejecución) se detallan en el documento “Términos comerciales generales” que se encuentra en el sitio web de la Compañía.

1.2 Se entiende que en relación con transacciones individuales, según el tipo de Cuenta de Cliente que tenga cada Cliente, la Compañía ejecutará Órdenes como contraparte en la transacción en particular, en cuyo caso la Compañía será el centro de ejecución o estará transmitiendo las Órdenes para su ejecución a un tercero (conocido como Straight Through Processing, STP), en cuyo caso la Compañía no estará actuando como contraparte en la transacción y el lugar de ejecución será un tercero.

1.3 Los pedidos son realizados por el Cliente a la Compañía con el uso de Datos de Acceso en la Plataforma de Negociación, a través de la computadora personal compatible del Cliente conectada a Internet. La Compañía tendrá derecho a confiar y actuar sobre cualquier Orden dada mediante el uso de los Datos de Acceso en la Plataforma de Negociación sin más consultas al Cliente y dichas Órdenes serán vinculantes para el Cliente.

1.4 La Compañía no tiene ninguna obligación, a menos que se acuerde lo contrario en el Acuerdo, de monitorear o asesorar al Cliente sobre el estado de cualquier Transacción o de cerrar las Posiciones Abiertas de cualquier Cliente. Se acuerda que si la Compañía decide hacerlo, lo hará de manera discrecional y no se considerará un compromiso u obligación de continuar. Es responsabilidad del Cliente monitorear sus posiciones en todo momento.

1.5 En cuanto a que todos los productos bursátiles de IUX Markets son CFDs, la empresa cumple todas las condiciones. Negociación de acciones en IUX Markets con formato CFDs, todas las posiciones de tenencia están cerradas únicamente. dentro del día al menos 10 minutos antes del cierre del mercado y no se permiten nuevas posiciones hasta 10 minutos después de la apertura del mercado. Esta disposición se aplica únicamente a las acciones de CFDs.


2. Rechazo de Pedidos, Solicitudes e Instrucciones del Cliente

2.1 Sin perjuicio de cualquier otra disposición del presente, la Compañía tiene derecho a rechazar o negarse a aceptar y/o transmitir u organizar la ejecución de cualquier Orden del Cliente en CFD, por cualquier motivo justificado, incluidos, entre otros, cualquiera de los siguientes casos aplicables a los CFD:

  • A. Si la Orden precede a la primera Cotización en la Plataforma de Negociación en la apertura del mercado; En condiciones de mercado anormales;
  • B. Si el Cliente ha realizado recientemente un número irrazonable de solicitudes en comparación con el número de Transacciones;
  • C. Si el Margen Libre del Cliente es menor que el Margen Inicial o el Margen Necesario o no hay fondos disponibles depositados en la Cuenta del Cliente para pagar todos los cargos de la Orden en particular;
  • D. Es imposible proceder con una Orden debido a su tamaño o precio, o la Transacción propuesta es de tal tamaño (demasiado pequeña o demasiado grande), que la Compañía no desea aceptar esa Orden, o la Compañía cree que no podrá cubrir la Transacción propuesta en el Mercado Subyacente, o es imposible ejecutar la Orden debido a las condiciones del Mercado Subyacente relevante;
  • E. Cuando la Compañía sospeche que el Cliente está involucrado en actividades de lavado de dinero o financiamiento del terrorismo u otros actos delictivos;
  • F. Como consecuencia de cualquier solicitud realizada por las autoridades reguladoras y/o supervisoras de Seychelles y/o en virtud de una orden judicial;
  • G. Cuando se dude de la legalidad o autenticidad de la Orden;
  • H. Hay ausencia de detalles esenciales de la Orden o la Orden no es clara o tiene más de una interpretación;
  • I. El Tamaño de la Transacción es menor que el Tamaño de la Transacción mínimo para el CFD en particular, como se indica en las Especificaciones del Contrato;
  • J. No se obtiene una Cotización de la Compañía o la Cotización obtenida por la Compañía es una Cotización Indicativa o la Cotización es manifiestamente errónea o la Cotización es una Cotización Error (Spike);
  • K. La conexión a Internet o las comunicaciones están interrumpidas;
  • L. Ha ocurrido un Evento de Fuerza Mayor;
  • M. En un Evento de Incumplimiento presunto o real del Cliente;
  • N. La Compañía ha enviado un aviso de Terminación del Acuerdo al Cliente;
  • O. El Cliente no ha cumplido con una Llamada de Margen de la Compañía;
  • P. La Cuenta del Cliente está temporalmente bloqueada, inactiva o cerrada.

3. Requisitos de margen

3.1 El Cliente deberá depositar y mantener el Margen Inicial y/o Margen de Cobertura en el monto establecido por la Compañía al momento de la apertura de la posición.

3.2 Es responsabilidad del Cliente asegurarse de que entiende cómo se calcula el Margen.

3.3 La Compañía tiene el derecho de cambiar los requisitos de Margen con previo aviso al Cliente. En esta situación, la Compañía tiene derecho a aplicar nuevos requisitos de Margen a las nuevas posiciones ya las posiciones que ya están abiertas.

3.4 Los requisitos de margen inferior para un instrumento financiero específico se aplican a todas las posiciones abiertas para este instrumento financiero.

3.5 La Compañía se reserva el derecho de aumentar el tamaño de los requisitos de Margen, antes del cierre del mercado antes de los fines de semana y días festivos. La información sobre los períodos de tiempo durante los cuales están en vigor los requisitos de Margen aumentado se publica en el Área Personal del Cliente y/o en el Sitio Web de la Compañía.

3.6 Aumentar el monto de cobertura en las cuentas de Market Maker (y para los Activos Subyacentes que están sujetos a Margen Cubierto) resultará en una reducción de los requisitos de Margen para nuevas órdenes de cobertura.

3.7 Reducir la cantidad de cobertura en las cuentas de Market Maker (y para los Activos subyacentes que están sujetos al Margen cubierto) se trata como abrir una nueva posición y dará como resultado un cambio proporcional (basado en la cantidad) en los requisitos de Margen en posiciones previamente abiertas para el instrumento financiero correspondiente.

3.8 Los requisitos de margen aplicables a los diferentes CFD se pueden encontrar en la sección de Especificaciones del contrato en el sitio web en https://www.iuxmarkets.com/contractspecifications/. Si en algún momento el Patrimonio cae por debajo de un cierto porcentaje del Margen Necesario, especificado en la sección de Especificaciones del Contrato en el Sitio Web, la Compañía tiene el derecho de cerrar cualquiera o todas las Posiciones Abiertas del Cliente sin el consentimiento del Cliente o cualquier escrito previo. Aviso para él. Con el fin de determinar si el Cliente ha incumplido este párrafo, cualquier monto mencionado en el mismo que no esté denominado en la Divisa de la Cuenta del Cliente se tratará como si estuviera denominado en la Divisa de la Cuenta del Cliente convirtiéndolos a la Divisa de la Cuenta del Cliente, a tasas de cambio razonables que la Compañía seleccionará, teniendo en cuenta las tasas de mercado vigentes.

3.9 Si se envía una notificación de Llamada de Margen a la Terminal del Cliente, el Cliente no podrá abrir posiciones nuevas, excepto donde lo permita la Compañía, posiciones de cobertura para reducir el margen. Si el Cliente no cumple con el Margin Call, sus Posiciones Abiertas se cierran a partir de la menos rentable.

3.10 El Cliente tiene la responsabilidad de notificar a la Compañía tan pronto como crea que no podrá cumplir con un pago de Margin Call a su vencimiento.

3.11 El margen debe pagarse en fondos monetarios en la Moneda de la Cuenta del Cliente.

3.12 El Cliente se compromete a no crear ni a tener en circulación ningún derecho de garantía sobre, ni a aceptar ceder o transferir, ninguna parte del Margen transferido a la Compañía.


4. Órdenes Trailing Stop, Expert Advisor y Stop Loss

4.1 El Cliente acepta que las operaciones comerciales que utilizan funciones adicionales de la Terminal comercial del Cliente, como Trailing Stop y/o Expert Advisor y/o cualquier otro proceso automatizado, se ejecutan completamente bajo la responsabilidad del Cliente, ya que dependen directamente de su terminal comercial y de la Compañía. no tiene responsabilidad alguna.

4.2 El Cliente acepta que colocar una Orden Stop Loss no limitará necesariamente las pérdidas a los montos previstos, ya que las condiciones del mercado pueden imposibilitar la ejecución de dicha Orden al precio estipulado y la Compañía no tiene responsabilidad alguna.


5. Confirmaciones e informes comerciales

5.1 La Compañía proporcionará al Cliente acceso en línea a su Cuenta de Cliente a través de la Plataforma de Negociación, que le proporcionará información suficiente, incluida información sobre el estado de la(s) Orden(es), el estado de la Cuenta del Cliente, el Saldo en la Cuenta del Cliente y las confirmaciones comerciales con respecto a cada Orden ejecutada.

5.2 Las confirmaciones de operaciones estarán disponibles en la Plataforma de negociación antes del cierre de la oficina administrativa el Día hábil siguiente al día en que se ejecuta la orden.

5.3 Si el Cliente tiene motivos para creer que la confirmación es inconsistente o si el Cliente no recibe ninguna confirmación (aunque se realizó la Transacción), el Cliente se comunicará con la Compañía. Las confirmaciones de operaciones, en ausencia de error manifiesto, se considerarán concluyentes a menos que el Cliente notifique lo contrario a la Compañía por escrito dentro de los dos (2) Días Hábiles siguientes al día de recepción de dicha confirmación de operaciones.


Parte E: Términos de negociación de CFD

1. Ejecución de órdenes de CFD

1.1 IUX Markets opera como un corredor de gestión de mercado híbrido. En ciertos momentos, IUX Markets actúa como contraparte de todas las órdenes comerciales servidas. Proporciona servicios de liquidez y casa las órdenes internas manualmente. Obtiene la mayor parte de sus ganancias del diferencial y las comisiones que cobra por las órdenes. IUX Markets también funciona reenviando las órdenes que sirve directamente a su Proveedor de Liquidez (LP), que obtiene sus ganancias de las comisiones que realiza. orden. Por lo tanto, con respecto a dichas órdenes, IUX Markets no celebra ningún contrato con el propio cliente.

1.2 Las órdenes pueden colocarse, ejecutarse y (si está permitido) modificarse o eliminarse dentro del horario de negociación de cada CFD que aparece en el sitio web de la Empresa, según las enmiendas que realice la Empresa periódicamente y, si no se ejecutan, permanecerán vigentes hasta el siguiente sesión de negociación (según corresponda). Todas las posiciones al contado abiertas se transferirán al siguiente día hábil al cierre de operaciones en el Mercado Subyacente relevante, sujeto a los derechos de la Compañía para cerrar la posición al contado abierta. Todas las posiciones abiertas a plazo se transferirán al vencimiento del período correspondiente al siguiente período pertinente sujeto a los derechos de la Compañía para cerrar la posición abierta a plazo.

1.3 La Compañía no estará obligada a organizar la ejecución de las Órdenes del Cliente con respecto a cualquier CFD fuera del horario comercial normal que aparece en el sitio web de la Compañía.

1.4 Las Órdenes serán válidas de acuerdo con el tipo y el momento de la Orden dada, según lo especificado por el Cliente. Si no se especifica el tiempo de vigencia del pedido, éste tendrá una vigencia indefinida. Sin embargo, la Compañía puede eliminar una o todas las Órdenes Pendientes si el Equidad de la Cuenta del Cliente llega a cero y/o por cualquier otra razón justificable.

1.5 Las órdenes no se pueden cambiar o eliminar si se envía una confirmación de operación o se ejecutan o se ejecutan o el mercado está cerrado. El Cliente no tiene derecho a cambiar o eliminar el Límite de Venta y la Toma de Beneficios si el precio ha alcanzado el nivel de Ejecución de la Orden.

1.6 El Cliente puede cambiar la fecha de vencimiento de las Órdenes Pendientes.


2. Cotizaciones

2.1 La Compañía proporciona Cotizaciones teniendo en cuenta el precio del Activo Subyacente, pero esto no significa que estas Cotizaciones estén dentro de un porcentaje específico del precio del Activo Subyacente. Cuando el Mercado Subyacente relevante esté cerrado, las Cotizaciones proporcionadas por la Compañía reflejarán lo que la Compañía cree que es el precio de Oferta y Demanda actual del Activo Subyacente relevante en ese momento. El Cliente reconoce que dichas Cotizaciones serán establecidas por la Compañía a su absoluta discreción.

2.2 Se entiende que las Cotizaciones en la Terminal del Cliente son Cotizaciones Indicativas y pueden ocurrir Deslizamientos.

2.3 En caso de que la Compañía no pueda proceder con la ejecución de una Orden, con respecto a su precio o tamaño o por cualquier otra razón, la Compañía puede enviar una nueva cotización al Cliente con el precio que está dispuesto a negociar. .

2.4 La Compañía eliminará las Cotizaciones de Error (Spikes) de la Base de Cotizaciones del Servidor de Negociación.

2.5 La Compañía tiene el derecho de no proporcionar Cotizaciones y no ejecutar Órdenes en caso de que el precio del Activo Subyacente sea negativo.


3. Apalancamiento

3.1 La Compañía tiene el derecho de cambiar el apalancamiento de la Cuenta del Cliente (mayor o menor) sin previo aviso de acuerdo con las condiciones descritas en el sitio web de la Compañía en www. iuxmarkets.com

3.2 Un cambio de Apalancamiento automático de acuerdo con las reglas establecidas por la Compañía, así como un cambio de Apalancamiento realizado por el Cliente a través de su Área Personal, resultará en un recálculo de los requisitos de Margen para todas las posiciones del Cliente.

3.3 La Compañía tiene derecho:

  • A. Establecer el apalancamiento en la cuenta comercial del cliente en no más de 1:300 durante períodos de severa volatilidad del mercado. Antes de anuncios de noticias económicas importantes, y 1 (una) hora antes del cierre del mercado los fines de semana y festivos, y 1 (una) hora después de la apertura del mercado. Afectará únicamente a las nuevas órdenes de compra y venta. Si el apalancamiento actual de la cuenta comercial excede 1:300, este cambio afectará las transacciones que se abrirán dentro de dicho período de 1 (una) hora y 1 (una) hora.
  • B. Limitar el tamaño del apalancamiento ofrecido y/o aumentar el tamaño de los requisitos de Margen ante eventos macroeconómicos y/o noticias capaces de afectar significativamente los precios de los instrumentos financieros.

3.4 La información sobre el cambio de apalancamiento se encuentra en el Área Personal. Si la información del Sitio Web contradice la información del Área Personal, la prioridad es la información del Área Personal.


4. Cargos de financiación

4.1 Algunos CFD disponibles con la Compañía pueden tener un cargo de financiación diario. Los Cargos de Financiamiento para diferentes tipos de CFDs aparecen en las Especificaciones del Contrato.


5. Swaps y Cuentas Swap Free

5.1 El swap se calcula de acuerdo con la Especificación del Contrato que se encuentra en el sitio web de la Compañía. El Cliente puede utilizar la “Calculadora de comerciantes” en el sitio web para calcular el costo del Swap para una operación específica.

5.2 Condiciones comerciales sin swap en cuentas comerciales solo para clientes de países islámicos. Además, los clientes que no son de países islámicos tienen derecho automáticamente a una cuenta sin swap al abrir una cuenta nueva, excepto ciertos instrumentos que están sujetos a tarifas de swap, como se indica a continuación:

  • Monedas menores: AUDCAD, CADCHF, CADJPY, CHFJPY, GBPAUD, GBPCAD, NZDCHF, USDHKD
  • Todos los metales y aceites (excepto XAUUSD)
  • Índice: DXY

Se verificará el historial de operaciones de los instrumentos anteriores para garantizar el uso correcto de las condiciones sin swap. La Compañía se reserva el derecho de revocar el estado libre de swap a su exclusivo criterio.

5.3 En su caso, las operaciones Swap se realizan diariamente a las 22.00 (GMT+0) en invierno y a las 22.00 (BST+1) en verano, según el horario del Terminal del Cliente. Los lunes, martes, jueves y viernes el coste de la operación Swap se añade/descarga de la Cuenta del Cliente. El miércoles se carga/carga en la Cuenta del Cliente el triple del coste de la operación Swap, excepto los sábados y domingos. El swap puede cambiar diariamente y puede estar sujeto a ajustes de precio adicionales.

DíaTiempoSwap Cálculo
LunesTiempo de ServidorEstándar
MartesTiempo de ServidorEstándar
miércolesTiempo de ServidorTriple (Solo USOIL y UKOIL pagan Estándar)
JuevesTiempo de ServidorEstándar
ViernesTiempo de ServidorEstándar (Solo USOIL y UKOIL pagan Triple)
SábadoTiempo de ServidorNo aplicado
DomingoTiempo de ServidorNo aplicado

5.4 La Compañía se reserva el derecho de cambiar el Swap de cualquier Activo Subyacente en cualquier momento con o sin notificación previa al Cliente. El Swap aplicable se reflejará en Metatrader 5 y es responsabilidad del Cliente monitorear y estar siempre al tanto de los cargos del Swap.

5.5 Sujeto al párrafo 5.4 de la Parte E del Acuerdo del Cliente, si el Cliente tiene una Cuenta de Cliente sin Swap, no se aplicarán cargos de Swap ni de renovación a las posiciones comerciales durante un día. Todos los cargos aplicables a las Cuentas de Clientes sin Swap aparecen en las Especificaciones del Contrato o en el sitio web de la Compañía.

5.6 Los tipos de cuentas Standard, Standard+, Pro y Raw se designan inicialmente como libres de Swap, con la excepción de las cuentas Cent, que inicialmente se designan como cargos Swap. El cargo de swap en las cuentas Standard, Standard+, Pro y Raw lo determina posteriormente el algoritmo del proveedor de liquidez. Que considera las operaciones de los clientes. El estado de la Cuenta del Cliente sin Swap y/o los niveles sin Swap pueden asignarse automáticamente al Cliente a discreción del proveedor de liquidez y el Cliente no tendrá derecho a rechazar, modificar o cancelar ninguno de ellos. El proveedor de liquidez se reserva el derecho de cambiar, modificar o cancelar la Cuenta del Cliente sin Swap y/o los niveles sin Swap a su discreción en cualquier momento.

5.7 Clientes que ya tienen cuentas con cargo Swap: si un cliente abre una nueva cuenta Standard, Standard+, Pro y R1aw, la nueva cuenta inicialmente se designará como libre de Swap. Las condiciones bajo las cuales se convertirá en una cuenta Swap están sujetas al párrafo 5.6 de la Parte E.

5.8 Durante el proceso de apertura de cuenta, los clientes de países islámicos se considerarán elegibles para una cuenta sin swap. Esto se determina según el país de identificación del Cliente en el Formulario de Solicitud de Apertura de Cuenta. Incluye Malasia, Indonesia, Canadá, Myanmar, Kenia, Nigeria, Ghana, México, Chile, Colombia, Perú, Ecuador e India. Los clientes de países no islámicos serán automáticamente elegibles para una cuenta sin swap una vez que abran una cuenta nueva. Posteriormente, su estado de swap será determinado por el algoritmo del proveedor de liquidez en función de su actividad comercial, lo que puede resultar en un cambio en el estado de los swaps. Los países no islámicos en este contexto incluyen Tailandia, Vietnam, Japón, Laos, Filipinas, Singapur, Hong Kong, China, varias naciones africanas y Brasil.

5.9 La Compañía, a su discreción, puede cambiar los Activos Subyacentes disponibles para las Cuentas de Clientes sin Swap. Además, la Compañía puede, a su entera discreción, cambiar los tipos de cuenta y/o los Activos Subyacentes elegibles para el estado libre de Swap.

5.10 La Compañía se reserva el derecho de cancelar, modificar o cancelar el estado libre de Swap de la Cuenta del Cliente y/o los niveles libres de Swap a su entera discreción y sin previo aviso, sin asumir ninguna responsabilidad a este respecto.

5.11 La Compañía se reserva el derecho de cancelar, modificar o cancelar el estado libre de Swap de la Cuenta del Cliente y/o los niveles libres de Swap a su entera discreción y sin previo aviso, sin asumir ninguna responsabilidad a este respecto.

5.12 La Compañía se reserva el derecho de deshabilitar y/o habilitar el comercio sin Swap para la cuenta comercial del Cliente en cualquier momento dado, sin estar obligado a proporcionar ninguna explicación o justificación, si tiene razones suficientes para creer que la estrategia comercial del Cliente impone una amenaza. al buen funcionamiento de las instalaciones comerciales de la Compañía o cuando el Cliente esté abusando de los sistemas y las condiciones comerciales de la Compañía sin un interés genuino en la exposición/especulación del mercado.

5.13 La Compañía se reserva el derecho de tomar cualquiera de las siguientes acciones, en cualquier momento, en caso de que detecte cualquier forma de abuso, fraude, manipulación, arbitraje de devolución de efectivo, carry trades u otras formas de actividad engañosa o fraudulenta con respecto a cualquier Cuenta libre de Swap de cualquier cliente, (a) con efecto inmediato, revocar el estado libre de Swap de todas y cada una de las cuentas comerciales reales de dicho cliente y cobrar el swap correspondiente; (b) corregir y recuperar cualquier Swap no acumulado y cualquier gasto y/o costo de interés no acumulado relacionado con todas y cada una de las cuentas comerciales sin Swap de dicho cliente durante el período durante el cual dichas Cuentas eran cuentas comerciales sin Swap ; y/o (c), con efecto inmediato, cerrar todas las cuentas comerciales de dicho cliente, anular todas las operaciones realizadas en las cuentas comerciales de dicho cliente y cancelar todas las ganancias o pérdidas obtenidas en las cuentas comerciales de dicho cliente y/o cambiar las condiciones comerciales del cliente. o restringir la apertura/modificación/cierre de operaciones.


6. Lotes

6.1 El tamaño de lote estándar 1 (uno) es la unidad de medida especificada para cada CFD. La Compañía puede ofrecer lotes estándar, microlotes y minilotes, a su discreción, según se define ocasionalmente en las Especificaciones del Contrato o en el sitio web de la Compañía.


Parte F: Comercio Social

1. Introducción

La PARTE F se aplica únicamente a aquellos Clientes que utilizan el servicio de Social Trading.


2. Inversor

2.1 El Inversor, al seguir una Estrategia de un Proveedor de Estrategia, por el presente acepta lo siguiente:

  • A. Autorizar e instruir al Proveedor de Estrategia para que actúe en su nombre de acuerdo con la Estrategia específica en relación con la Cuenta de Inversión;
  • B. Autorizar e instruir a la Compañía para que tome cualquier acción necesaria para seguir la Estrategia del Proveedor de Estrategia seleccionado por el Inversionista;
  • C. Cualquier Estrategia seleccionada para ser seguida por el Inversionista debe ser seguida en la proporción de los fondos del Inversionista en la Cuenta de Inversión;
  • D. Autorizar e instruir a la Compañía para que transfiera la comisión del Proveedor de Estrategia de la Cuenta de Inversión a la cuenta asignada por el Proveedor de Estrategia para este propósito al final de cada Período de Negociación Social.

2.2 Los detalles y/o la información en relación con las actividades comerciales del Inversor mientras usa el servicio de Social Trading estarán disponibles en el sitio web de Social Trading y/o en la aplicación móvil de Social Trading.

2.3 El Inversor puede comenzar a copiar una Estrategia, depositar y transferir fondos y/o retirar cualquier fondo disponible hacia y desde su Cuenta de Inversión de acuerdo con los procedimientos y restricciones disponibles ocasionalmente en las aplicaciones móviles y/o el Sitio Web de Social Trading. y/o cualquier otro sitio web mantenido por la Compañía para Social Trading y sujeto al Acuerdo.

2.4 El Inversor puede transferir los fondos asignados para seguir una Estrategia específica desde su Cuenta de inversión después de que deje de seguir una Estrategia.

2.5 El Inversor puede dejar de seguir la Estrategia en cualquier momento durante el tiempo que el mercado esté abierto y la(s) Posición(es) Abierta(s) pertinente(s) se cerrará(n) al precio de mercado.

2.6 La Compañía se reserva el derecho, a su absoluta discreción, de cerrar cualquiera o todas las posiciones abiertas de un proveedor de estrategia en cualquier momento y la cuenta del inversor se ajustará en consecuencia.

2.7 El sistema Social Trading puede cerrar cualquiera o todas las posiciones abiertas de un inversor en cualquier momento.

2.8 El Inversor puede depositar a través de los sistemas/métodos de pago disponibles por la Compañía para el servicio Social Trading de vez en cuando.

2.9 El Inversor reconoce y acepta que al seguir una Estrategia de un Proveedor de Estrategia específico, acepta la comisión y el Apalancamiento establecidos por el Proveedor de Estrategia respectivo.

2.10 El Inversor reconoce y entiende que siempre debe mantener el Saldo requerido reflejado en su Cuenta de Inversión para seguir la Estrategia específica seleccionada.

2.11 El Inversor reconoce y acepta que una vez que elija comenzar a seguir y copiar una Estrategia específica, el Inversor seguirá y copiará automáticamente todas las Posiciones Abiertas existentes bajo esa Estrategia en particular, junto con cualquier nueva orden comercial adicional realizada por la Estrategia. Proveedor bajo la Estrategia específica.

2.12 El Inversor reconoce y acepta que pueden ocurrir variaciones en el precio desde el momento en que el Inversor selecciona copiar una Estrategia específica hasta el momento real en que el Inversor comienza a copiar dicha Estrategia.

2.13 Además de la cláusula 11.1 de la Parte A del presente Acuerdo, cada uno de los siguientes constituye un “Caso de Incumplimiento” para el Inversor: El Inversor ha realizado transacciones a través de Social Trading:

  • A. Que puedan caracterizarse como excesivos, sin intención legítima, de lucrar con los movimientos del mercado;
  • B. Confiando en la latencia de los precios o en las oportunidades de arbitraje;
  • C. Que puedan ser considerados como abuso de mercado;
  • D. Durante condiciones anormales de mercado/comercio.

2.14 Si ocurre un Evento de Incumplimiento, la Compañía puede, a su absoluta discreción, en cualquier momento y sin previo Aviso por Escrito, tomar una o más de las siguientes acciones además de la Cláusula 11.2 de la Parte A:

  • A. Ajustar el saldo de la cuenta comercial del Inversor para eliminar las ganancias ilícitas;
  • B. Congelar y/o rescindir y/o bloquear la Estrategia del Proveedor de Estrategia y/o denegar el acceso a Social Trading.

3. Proveedor de estrategia

3.1 Para crear y mantener una estrategia, el proveedor de la estrategia debe:

  • A. Elija un nombre para la estrategia;
  • B. Describir la estrategia;
  • C. Fijar la comisión;
  • D. Elegir el Apalancamiento de la Estrategia de las opciones proporcionadas por la Compañía de vez en cuando;
  • E. Establecer una contraseña para el funcionamiento de la Cuenta del Proveedor de Estrategia;
  • F. Depositar y mantener en la cuenta del Proveedor de Estrategia la cantidad mínima establecida por la Compañía de vez en cuando;
  • G. Proporcionar cualquier otra información requerida por la Compañía de vez en cuando.

3.2 La Compañía se reserva el derecho de rechazar y/o bloquear la visibilidad de una Estrategia propuesta y/o existente por cualquier motivo, incluidos, entre otros, los siguientes:

  • A. La descripción proporcionada de la Estrategia no está de acuerdo con las disposiciones del Acuerdo y/o cualquier otra regulación de la Compañía y/o contiene referencias ilegales y/o poco éticas, y/o contiene información personal o de otro tipo no relacionada a la Estrategia, y/o no tiene sentido y/o carece de consistencia y/o proporciona información engañosa;
  • B. El nombre seleccionado para una Estrategia es engañoso y/o insultante y/o contiene referencias racistas o religiosas y/o se refiere a acciones ilegales, y/o no respeta ciertas normas morales o éticas;
  • C. La imagen seleccionada relacionada con una Estrategia presenta a un menor (niño) y/o es inapropiada y/o engañosa y/o insulta a una raza y/o cualquier religión y/o se refiere a acciones ilegales, y/o no respetar ciertos estándares morales y/o no es ético;
  • D. La cuenta del Proveedor de estrategia no tiene fondos suficientes según los requisitos mínimos del tipo de cuenta de Social Trading específico;
  • E. La cuenta del Proveedor de Estrategia no ha sido completamente verificada de acuerdo con el párrafo 3.2 de la Parte A.
  • F. La estrategia del proveedor de la estrategia ha estado inactiva y/o no ha tenido actividad comercial durante más de siete (7) días calendario.
  • G. Por cualquier otro motivo que la Compañía considere relevante y apropiado a su entera discreción.

3.3 La Compañía se reserva el derecho, a su absoluta discreción, de cerrar cualquiera o todas las posiciones abiertas de un proveedor de estrategia en cualquier momento.

3.4 El Proveedor de Estrategia entiende y acepta que los retiros cuando una orden está abierta se pueden realizar hasta el 90% del monto restante del Margen Libre, excluyendo créditos, y no más que el Saldo restante en ese momento.

3.5 Además de la cláusula 11 de la Parte A del Acuerdo actual, cada uno de los siguientes constituye un “Caso de Incumplimiento” para el Proveedor de Estrategia: más de siete (7) días calendario

  • A. Si la Estrategia del Proveedor de la Estrategia conlleva un riesgo excesivo durante un largo período de tiempo;
  • B. Si la descripción de la estrategia del proveedor de la estrategia no coincide con las condiciones comerciales reales;
  • C. El Proveedor de Estrategia ha realizado operaciones: Que pueden caracterizarse como excesivas y/o sin intención legítima, para beneficiarse de los movimientos del mercado;
  1. Confiando en la latencia de precios y/o oportunidades de arbitraje;
  2. Que puedan ser considerados a exclusivo criterio de la Compañía como abuso de mercado;
  3. Durante condiciones anormales de mercado/comercio.

3.6 Si ocurre un Evento de Incumplimiento, la Compañía puede, a su absoluta discreción, en cualquier momento con o sin Notificación por Escrito, tomar cualquiera de las siguientes acciones además de la cláusula 11.2 Parte A:

  • A. Congelar y/o rescindir y/o bloquear la Estrategia del Proveedor de Estrategia y/o denegar el acceso a Social Trading;
  • B. Solicitud de modificación de la descripción de la Estrategia.

3.7 La comisión del Proveedor de la estrategia se calcula y paga al Proveedor de la estrategia al final del Período de negociación social relacionado con cada Estrategia.

3.8 La comisión del Proveedor de Estrategia puede ser determinada por el Proveedor de Estrategia para cada Estrategia, pero no puede exceder el 50% de las Ganancias del Inversor. La comisión del proveedor de la estrategia no se cambiará después de que se cree la estrategia específica.

3.9 El Proveedor de estrategia recibirá la comisión del Proveedor de estrategia por los rendimientos positivos de los Inversores en dólares estadounidenses, que se calcula como se indica en el sitio web de la Compañía y/o en la aplicación móvil de Social Trading.

3.10 En caso de que un Inversor deje de seguir una Estrategia específica de un Proveedor de estrategia antes del final del Período de negociación social, la comisión del Proveedor de estrategia se calcula en el momento del cierre de la Estrategia al precio de mercado actual.


4. Reconocimiento de riesgos y consentimientos de Social Trading

4.1 La Compañía no ofrece ninguna garantía en cuanto al desempeño de ninguna Estrategia.

4.2 Cualquier descripción y/o información en relación con una Estrategia no se considera información confidencial y/o personal.

4.3 La Compañía se reserva el derecho en cualquier momento, con o sin previo aviso, de cerrar y/o pausar y/o suspender y/o dejar de copiar la(s) cuenta(s) y/o Estrategia y/u Orden del Inversor o la Estrategia de cualquier Proveedor de Estrategia. Proveedor.

4.4 Las estadísticas de rendimiento representadas en relación con los Proveedores de estrategias y/o las Estrategias son históricas y la Compañía no garantiza ningún beneficio para el Inversor; el rendimiento pasado no es un indicador fiable de los resultados futuros y se recomienda al Inversor que decida la selección de una Estrategia revisando el historial real y/o el rendimiento de la Estrategia.

4.5 El Proveedor de Estrategia reconoce que la Compañía puede usar y/o pasar y/o procesar información en relación con la Estrategia del Proveedor de Estrategia en el grupo de compañías de la Compañía y/o compañías y/o consultores externos.